Examples of using "おいで。" in a sentence and their hungarian translations:
- Gyere vissza!
- Gyertek vissza!
- Térj vissza!
- Jöjjön vissza!
Gyere be!
- Ne már!
- Ugyan menj már!
„És most beléphetsz az én polipvilágomba.”
Gyere gyorsan!
Gyere ide!
Gyere kicsit közelebb!
Jöjj gyorsan.
Gyere bármikor!
- Gyere ide, légy szíves!
- Legyetek szívesek idejönni!
- Jöjjetek ide, legyetek szívesek!
- Jöjjön ide, kérem.
- Szíveskedjen idejönni.
- Legyen szíves, jöjjön ide.
- Legyenek szívesek, jöjjenek ide.
- Szíveskedjenek idejönni.
- Kérem, jöjjenek ide.
- Fáradjon ide, kérem!
- Méltóztassanak idefáradni!
- Kérem, erre jöjjön!
- Kérem, erre jöjjenek!
Ő nem a fiam, hanem az unokaöcsém.
Jöjjön be!
A nagybátyád még mindig külföldön van?
Gyere ide!
Miért nem jössz be?
Sajnálatos, hogy nem tisztelsz meg bennünket a jelenléteddel.
Sajnálom, hogy nagyon megsérültél.
Azt hittem, üzleti ügyben jöttél.
- Moziba megyünk. Gyere velünk!
- Moziba megyünk. Gyere csak velünk!
Jöjjön kicsit közelebb, hogy láthassam az arcát.
- Legyen szíves jönni!
- Legyen szíves, jöjjön.
- Gyere, légy szíves!
- Tessék jönni!
- Legyél szíves és gyere!
- Gyere gyorsan!
- Jöjj hamar!
- Gyere már!
- Jöjj sebtiben!
- Gyere ide!
- Gyertek ide!
- Jöjjetek ide!
- Kár, hogy nem tud eljönni.
- Kár, hogy nem tudsz eljönni.
- Kár, hogy nem tudtok eljönni.
- Kár, hogy nem tudnak eljönni.
- Gyere be!
- Fáradj beljebb.
- Fáradjatok beljebb.
Gyere át!
Kérem látogasson meg, amikor Önnek alkalmas.
Mióta vagy Japánban?