Translation of "まさか!" in German

0.007 sec.

Examples of using "まさか!" in a sentence and their german translations:

まさか!

- Was du nicht sagst!
- Sag bloß!

まさか、嘘でしょう。

- Das ist doch wohl nicht dein Ernst!
- Du machst wohl Scherze!

- まさかの時の友は真の友。
- まさかの時の友こそ真の友。

- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.
- Freunde erkennt man in der Not.

- 秘密なの?
- まさか秘密か?

Ist es ein Geheimnis?

- 有り得ない!
- まさか!
- ありえない!

Das gibt’s doch nicht!

まさかトムに会うとは思わなかった。

Dass ich ausgerechnet Tom begegnen würde, hätte ich nicht gedacht.

まさかそんなことまで言う気はない。

Ich würde nicht so weit gehen, solche Sachen zu sagen.

- 冗談をいっているのでしょう。
- 冗談でしょう。
- まさか。冗談言うなよ!
- まさか、嘘でしょう。
- 冗談だろう!

- Das ist doch wohl nicht dein Ernst!
- Du machst wohl Scherze!
- Ihr macht wohl Scherze!
- Sie machen wohl Scherze!

まさかの時のために彼は保険に加入した。

Er hat sich für den Notfall versichert.

まさかの時のために備えなければならない。

Man muss stets für den Notfall gerüstet sein.

- 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。
- まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。

Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm in Übersee zu begegnen.

- 私たちはまさかの時のために貯金しなければならない。
- 私たちはまさかの時に備えて貯金しなければならない。

Wir müssen Geld für Notzeiten sparen.

「まさかトムが勝つとは思わなかったなあ」「僕もだよ」

„Ich hätte nie gedacht, dass Tom gewinnt.“ – „Ich auch nicht.“

まさかここで君に会うなんて思ってもいなかった。

Du bist die letzte Person, welche ich erwartete, hier zu sehen.

お前、まさか今さらびびってるんじゃないだろうな。

Du hast doch wohl keine Angst?

まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。

Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm in Übersee zu begegnen.

彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。

- Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm im Ausland zu begegnen.
- Sie hätte sich nie träumen lassen, dass sie ihm in einem fremden Land begegnen würde.

「トム、まさかお前ケモナーか?」「そーだ!」トムは誇らしげに胸に手を当てた。

„Tom, bist du etwa ein Fellding?“ – „Jawoll!“ Tom hielt stolz die Hand ans Herz.

もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。

Kann es sein, dass sie nur so schlecht gelaunt ist, weil sie ihre Tage hat? Nein, das kann nicht sein.

まさかこんなことが起きようとは、トムには知る由もなかった。

Tom konnte nicht wissen, dass das passieren würde.

まさか、こんな所に地雷があるとは、普通誰も考えないでしょ。

Damit, hier in ein Wespennest zu greifen, hätte normalerweise niemand rechnen können.

まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!

Unfassbar, dass du Hanako nachstellst! Da du dich in der letzten Zeit ruhig verhalten hast, war ich nicht mehr so wachsam.

まさか蜂があんな場所に巣をつくるなんて、思ってもみなかったよ。

Ich hätte nie gedacht, dass Wespen sogar an solchen Stellen Nester bauen.

まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!

Du hast dich hoffentlich nicht verliebt! Das würde ich nicht ertragen! Dass dieser Mann mein Schwager werden könnte, das könnte ich absolut nicht ertragen!

- 馬鹿な!
- まさか!
- 嘘!
- あり得ねぇー。
- ウソだろ!
- あるわけがない。
- とんでもない!
- とんでもございません!
- とんでもありません!

- Unmöglich!
- Das kommt nicht in Frage!
- Das gibt’s doch nicht!
- Ausgeschlossen!
- In keinster Weise!

うさちゃんはしくしくと泣きながら「あたちのこと食べちゃうの?」と聞きました。キツネは「まさか?俺、ベジタリアンなんだぜ」と答えました。

Das Kaninchen fragte wimmernd: „Willst du mich fressen?“, worauf der Fuchs erwiderte: „Warum sollte ich? Ich bin doch Vegetarier.“

More Words: