Translation of "どうした?" in German

0.012 sec.

Examples of using "どうした?" in a sentence and their german translations:

どうした?

Was ist los?

- 何?
- どうした?

Was?

どうしたんだい、マイク。

Was ist los, Michi?

「どうした?」「鍵がない」

„Was ist los?“ – „Ich habe keinen Schlüssel.“

足のあざどうしたの?

- Wie hast du dir denn den blauen Fleck am Bein zugezogen?
- Woher hast du denn den blauen Fleck am Bein?

声変だよ。どうしたの?

Deine Stimme ist komisch. Was ist los?

君の車どうしたんだい?

Was hast du mit deinem Auto gemacht?

彼はどうしたのですか。

Was ist mit ihm los?

トム、どうした? 泣いてるの?

Was ist los, Tom? Weinst du?

目が赤いよ。どうしたの?

Du hast ja ganz rote Augen. Was ist denn los?

- なにか問題でも?
- どうした?
- どうしました?
- どうしたの。
- 機嫌悪いの?

Was ist los?

顔色が悪い。どうしたのか。

Du siehst so blass aus. Was ist los mit dir?

どうしたの? 顔真っ青だよ。

Was ist los? Du bist ganz bleich im Gesicht!

どうしたの? 何があったの?

Was ist denn los? Was ist passiert?

どうしたの? 何が悲しいの?

Was ist denn? Weswegen bist du traurig?

どうしたら信じてくれる?

Was muss ich tun, dass du mir glaubst?

私はどうしたらいいと思う?

Was soll ich deiner Meinung nach tun?

どうしたらエンジンがかかりますか。

Wie kann ich den Motor starten?

- なんて言った?
- え?
- 何?
- どうした?
- ん?

Was?

「どうしたの?」「えっと、何でもない」

„Was ist los?“ – „Ach, nichts.“

悪いけど、どうしたって無理だわ。

Tut mir leid, aber das ist einfach unmöglich.

あなたはどうしたいの?家に帰る?

Was wollen Sie tun, wollen Sie nach Hause gehen?

「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」

„Was ist los?“ – „Die Lautsprecher funktionieren nicht richtig.“

ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。

Was ist los, Jane? Du siehst aus, als ob du dich nicht gut fühlst.

そんなこと どうしたら出来るのか

Wie soll das funktionieren?

朝食はどうしたらよいでしょうか。

Wann und wo wird das Frühstück serviert?

どうしたのですかと彼は私にいった。

Er fragte mich, was mit mir los sei.

払い戻しはどうしたらいいのですか。

- Wie erhalte ich eine Kostenerstattung?
- Wie bekomme ich mein Geld zurück?

あなたは私のズボンをどうしたのですか。

Was habt ihr mit meiner Hose gemacht?

次はどうしたら良いか教えて下さい。

Bitte zeig' mir, was ich als nächstes machen soll.

どうしたんだい。車のスピードが落ちているよ。

Was ist passiert? Das Auto verliert an Geschwindigkeit.

どうしたらお金持ちになれるのかしら?

Wie kann ich reich werden?

「どうしたの?」「鍵がない」「何の鍵?」「自転車の鍵」

„Was ist los?“ „Der Schlüssel ist weg.“ „Welcher Schlüssel?“ „Der Fahrradschlüssel.“

どうしたらあなたに連絡がつきますか。

Wie kann ich dich erreichen?

ではどうしたら 硬直した考え方を改めて

Wie fangen wir an, die Starrheit aufzubrechen,

どうしたんですか?気分が悪いようですね。

Was ist los? Du siehst unglücklich aus.

彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。

Er sagte mir, ich sähe blass aus, und fragte mich, welches Problem ich denn hätte.

いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。

Was soll dieser ganze Lärm?

一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。

Wie in aller Welt können wir unsere Jugend zurückbringen?

ぼくのペンはどうしたの。一分前はあったのに。

Was hast du mit meinem Stift gemacht? Er war vor einer Minute hier.

どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。

Was ist denn los, Papa? Warum ziehst du so ein Gesicht?

例文を削除するにはどうしたら良いですか?

Wie löscht man einen Satz?

どうしたら、ここから動物園に到着できますか。

Wie komme ich von hier zum Zoo?

- 僕のペンはどうしたの。
- 私のペンをどうしましたか。

Was hast du mit meinem Füller gemacht?

世界を変えるためには、どうしたらいいですか。

- Was kann ich nur tum, um die Welt zu verändern?
- Was könnte ich tun, um die Welt zu verändern?

どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。

- Teile mir bitte mit, wie ich mit ihm in Verbindung treten kann.
- Teile mir bitte mit, wie ich mich mit ihm in Verbindung setzen kann.

僕のメガネをどうしたの。たった今ここにあったのに。

Was hast du mit meiner Brille gemacht? Sie war vor einer Minute noch hier.

もし雨が降ったらどうしたらいいのでしょうか。

Was machen wir, wenn es regnet?

金魚が病気みたいなんだけど。どうしたんだろう?

- Mein Goldfisch sieht krank aus. Was fehlt ihm bloß?
- Die Goldfische scheinen krank zu sein. Was haben sie bloß?

- 何が起こっているのか。
- どうしたの。
- どうなってるの。

Was ist hier los?

ちょっと前にここに置いた本はどうしたんだろう。

- Was geschah mit dem Buch, das ich vor ein paar Minuten hier hergelegt habe?
- Wo ist denn das Buch hingekommen, das ich gerade hier hingelegt hatte?

- それから君はどうしたのか。
- そのあと君はどしたの?

Was hast du dann gemacht?

仕事と私生活のバランスは、どうしたらとれるのだろうか。

- Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
- Wie erreicht man ein ausgeglichenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie erreichen wir ein ausgewogenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?

‎彼女は大群に圧倒され ‎どうしたらいいか分からない

Eine Masse von ihnen überwältigt ihn, und er scheint sich nicht sicher zu sein, was er tun soll.

その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。

Ich weiß nicht, was man gegen diesen Schlamassel tun soll.

彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。

Er wusste nicht, was er mit dem restlichen Essen machen sollte.

では どうしたら運の風を 掴むことができるのでしょう?

Wie fängt man den Wind des Glücks?

君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。

Was ist der Grund für Ihren Anruf?

彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。

Ich frage mich, was mit ihm nicht stimmt. Er hält derzeit seine Zusagen nicht ein.

- ここにあったポテチしらない?
- ここに置いてたポテトチップスはどうしたの?

Was ist mit der Tüte Chips passiert, die hier lag?

でも そんな強みを持たない人は どうしたら良いのでしょう?

Was, wenn man nicht meine Vorteile hat?

どうしたら 生命を根絶せずに 死を打ち負かせるんでしょう?

Wie besiegt man den Tod, ohne das Leben zu zerstören?

そんなことで来春どうしたらいいのかわからないのである。

So weiß ich nicht, was ich im kommenden Frühjahr machen soll.

- どうしても忘れられない。
- どうしたらあの日々が忘れられるか。

Wie kann ich jene Tage vergessen?

彼がいなかったら、わたしはどうしたらよいかわからないだろう。

Ohne ihn wäre ich hilflos.

「やらかしたー!」「どうしたの?」「白いスニーカー洗ったら洗う前より汚くなった」

„So ein Mist!“ – „Was ist denn?“ – „Ich habe meine weißen Turnschuhe gewaschen, und die sehen jetzt schlimmer aus als vorher.“

どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う?

Wie glaubst du, dass ich sie dazu bringen könnte, sich häufiger mit mir zu treffen?

「アマゾンから変なメールが来たよ。どうしたらいい?」「何もせずにほっときなさい」

„Ich habe eine seltsame Nachricht von Amazon bekommen. Was soll ich tun?“ – „Gar nichts. Ignorieren!“

他の時は常にどうしたらいいか わからないと感じていたのですから

da ich mich sonst überall überfordert fühlte.

「トムどうしたの?」「メアリーに何カップ?って聞いたら変態って言われた」「当たり前だろ」

„Was ist los, Tom?“ - „Als ich Maria nach ihrer Oberweite fragte, nannte sie mich einen Perversling.“ - „Ist doch klar.“

- 教科書はどうしたらいいんでしょうか。
- 教科書はどこで買えるんですか?

- Wo bekommen wir die Lehrbücher?
- Wo kriegen wir die Lehrbücher her?

- どうしたのですか。顔色が悪いですよ。
- どうかしたんですか。顔色が悪いよ。

- Was ist los mit dir? Du siehst blass aus.
- Was ist mit Ihnen? Sie sehen blass aus.
- Was fehlt dir, du siehst blass aus.

私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。

- Wie können wir euch das wiedergutmachen, was ihr alles wegen uns erlitten habt?
- Wie können wir Sie für das entschädigen, was Sie alles wegen uns ertragen mussten?

母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。

Mama sagte dasselbe. Aber was soll's? Es hat nichts mit mir zu tun.

More Words: