Translation of "しないでください" in German

0.059 sec.

Examples of using "しないでください" in a sentence and their german translations:

心配しないでください。

- Mache dir darum keine Sorgen!
- Sorge dich nicht darum!

誤解しないでくださいね

Verstehen Sie mich nicht falsch,

夜遅く電話しないでください。

- Ruf mich nicht so spät am Abend an.
- Ruft mich nicht so spät am Abend an.
- Rufen Sie mich nicht so spät am Abend an.

私の邪魔をしないでください。

Stör mich nicht!

仕事の邪魔をしないでください。

- Bitte lenk mich nicht von meiner Arbeit ab.
- Störe mich bitte nicht bei der Arbeit!

勉強の邪魔をしないでください。

Stör mich nicht beim Lernen!

馬鹿なことをしないでください。

Mach nicht irgendwas Dummes.

そんな事は気にしないでください。

- Oh, mach dir deswegen keine Sorgen!
- Oh, machen Sie sich deswegen keine Sorgen!

私のことを誤解しないでください。

- Verstehe mich bitte nicht falsch!
- Bitte verstehen Sie mich nicht falsch!

この例文を削除しないでください。

Diesen Beispielsatz nicht löschen!

- 心配しないで。
- 心配しないでください。

Mach dir keine Sorgen.

鉛筆で契約書にサインしないでください。

Den Vertrag nicht mit Bleistift unterschreiben!

心配しないでください。調べてみましょう。

Bitte machen Sie sich keine Sorgen. Ich werde es für Sie untersuchen.

食事は少なくとも3時間はしないでください。

Sie dürfen wenigstens drei Stunden lang nichts essen!

- 無茶なことをするな。
- 馬鹿なことをしないでください。

Mach nicht irgendwas Dummes.

ある日のこと 人工知能が 「再起動しないでください」と言います

Eines Tages sagt die KI: ''Bitte starte mich nicht neu.''

- 心配しないで。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。
- 心配ご無用!

- Mach dir keine Sorgen.
- Mach dir keine Sorgen!

- 私にあまり多くの期待をしないでください。
- あまり私に期待しないでよ。

- Erwarte nicht zu viel von mir.
- Erwartet nicht zu viel von mir.
- Erwarten Sie nicht zu viel von mir.

- 無茶なことするなよ。
- 無茶なことをするな。
- 馬鹿なことをしないでください。

Mach nicht irgendwas Dummes.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Mach dir nichts draus.
- Mache dir keine Sorgen!
- Mach dir keine Gedanken.
- Machen Sie sich keine Gedanken.

明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。

Weil die Magenuntersuchung morgen früh um 9 ist, dürfen Sie am Tag vorher ab 9 Uhr abends nichts mehr essen und trinken.

- 私が話している時にどうかじゃましないでください。
- お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。

Unterbrich mich bitte nicht, wenn ich rede.

- 明日の午前9時から消化管内視鏡検査を行いますので、今夜9時以降は絶飲食してください。
- 明日の朝9時から胃カメラをとりますので、今夜9時以降は食べたり飲んだりしないでくださいね。

Morgen früh um neun Uhr haben Sie eine Magenspiegelung, nehmen Sie darum bitte von neun Uhr heute Abend an keine feste oder flüssige Nahrung mehr zu sich.

More Words: