Translation of "Decidere" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Decidere" in a sentence and their turkish translations:

- Lasciali decidere.
- Lasciale decidere.
- Li lasci decidere.
- Le lasci decidere.
- Lasciateli decidere.
- Lasciatele decidere.

Onların karar vermesine izin ver.

- Deve decidere.
- Devi decidere.
- Dovete decidere.

Şimdi karar vermen lazım.

- Lascialo decidere.
- Lo lasci decidere.
- Lasciatelo decidere.

Onun karar vermesine izin ver.

- Lasciala decidere.
- La lasci decidere.
- Lasciatela decidere.

Onun karar vermesine izin ver.

- Lasciamoli decidere.
- Lasciamole decidere.

Onlara karar verdirelim.

- Ti lascerò decidere.
- Io ti lascerò decidere.
- Vi lascerò decidere.
- Io vi lascerò decidere.
- La lascerò decidere.
- Io la lascerò decidere.

Karar vermene izin vereceğim.

- La lasceremo decidere.
- Ti lasceremo decidere.
- Vi lasceremo decidere.

Sana karar verdireceğiz.

- Li lasceremo decidere.
- Le lasceremo decidere.

Onlara karar verdireceğiz.

- Sta a te decidere.
- Sta a voi decidere.
- Sta a lei decidere.

- Size kalmış.
- Karar vermek size kalmış.

- Non riesci a decidere?
- Non riesce a decidere?
- Non riuscite a decidere?

Karar veremiyor musun?

- Lascia decidere a Tom.
- Lasciate decidere a Tom.
- Lasci decidere a Tom.

Tom'un karar vermesine izin ver.

Dobbiamo decidere.

Karar vermeliyiz.

Lasciamolo decidere.

Ona karar verdirelim.

Lasciamola decidere.

Ona karar verdirelim.

- Devo decidere cosa fare.
- Devo decidere che cosa fare.
- Devo decidere che fare.

Ne yapacağıma karar vermeliyim.

- Ciascuno può decidere liberamente.
- Ognuno può decidere liberamente.

Her biri özgürce karar verebilir.

- Chi sei tu per decidere?
- Chi è lei per decidere?
- Chi siete voi per decidere?

Sen de kimsin karar veriyorsun?

- Perché non lasci decidere Tom?
- Perché non lascia decidere Tom?
- Perché non lasciate decidere Tom?

Niçin Tom'un karar vermesine izin vermiyorsun?

- Tom non riesce a decidere.
- Tom non può decidere.

Tom karar veremiyor.

Meglio decidere elocemente.

Acele edip bir karar verseniz iyi olur.

Meglio decidere velocemente.

Acele edip bir karar verseniz iyi olur.

Sbrigati a decidere.

Hemen bir karar verseniz iyi edersiniz.

Lasciamo decidere Tom.

Tom'a karar verdirelim.

Dobbiamo decidere oggi?

Bugün karar vermek zorunda mıyız?

Qualcosa deve decidere.

Bir şey değişmek zorunda.

Tom deve decidere.

Tom karar vermeli.

Lo lasceremo decidere.

Ona karar verdireceğiz.

La lasceremo decidere.

Ona karar verdireceğiz.

- Perché non li lasci decidere?
- Perché non le lasci decidere?
- Perché non li lascia decidere?
- Perché non le lascia decidere?
- Perché non li lasciate decidere?
- Perché non le lasciate decidere?
- Perché non fate decidere loro stessi?
- Perché non lasci che decidano loro?

Neden onların karar vermesine izin vermiyorsun?

- Sta a te decidere cosa fare.
- Sta a voi decidere cosa fare.
- Sta a lei decidere cosa fare.
- Sta a te decidere cosa vuoi fare.

- Ne yapacağına karar vermek sana kalmıştır.
- Ne yapacağına karar vermek size kalmış.
- Ne yapacağına karar vermek sana kalmış.

- Nessuno poteva decidere cosa fare.
- Nessuno riusciva a decidere cosa fare.

Ne yapılacağına gelince hiç kimse karar veremedi.

- Non ho finito di decidere.
- Io non ho finito di decidere.

Yapmaya karar vermedim.

È ora di decidere!

Karar zamanı!

Meglio decidere in fretta.

Acele edip bir karar verseniz iyi olur.

Comandi tu, devi decidere.

Yetki sizde, karar sizin.

Facciamo decidere a Tom.

Tom'a karar verdirelim.

Mi aiuterebbe a decidere.

O, karar vermeme yardımcı olur.

È ora di decidere.

Karar verme zamanı.

Avete bisogno di decidere.

Karar vermen gerekir.

Facciamo decidere a lui.

Ona karar verdirelim.

Facciamo decidere a lei.

Ona karar verdirelim.

Non sarà facile decidere.

Karar vermek kolay olmayacak.

Sta a me decidere.

- Buna ben karar veririm.
- Buna karar verecek olan benim.

È così difficile decidere.

Karar vermek çok zor.

- Perché non mi lasci decidere?
- Perché non mi lascia decidere?
- Perché non mi lasciate decidere?
- Perché non fate decidere me stessa?
- Perché non lasciate che decida io?

Neden benim karar vermeme izin vermiyorsun?

- Perché non la lasci decidere?
- Perché non la lascia decidere?
- Perché non la lasciate decidere?
- Perché non fate decidere lei stessa?
- Perché non lasciate che decida lei?

Neden onun karar vermesine izin vermiyorsun?

- Non riesco a decidere quale macchina comprare.
- Io non riesco a decidere quale macchina comprare.
- Non riesco a decidere quale auto comprare.
- Io non riesco a decidere quale auto comprare.
- Non riesco a decidere quale automobile comprare.
- Io non riesco a decidere quale automobile comprare.

Hangi arabayı alacağıma karar veremiyorum.

- Ho aiutato Tom a decidere quale macchina comprare.
- Ho aiutato Tom a decidere quale auto comprare.
- Ho aiutato Tom a decidere quale automobile comprare.
- Aiutai Tom a decidere quale macchina comprare.
- Aiutai Tom a decidere quale auto comprare.
- Aiutai Tom a decidere quale automobile comprare.

Tom'a hangi arabayı satın alacağına karar vermesine yardım ettim.

- Stiamo trovando difficile decidere quale comprare.
- Noi stiamo trovando difficile decidere quale comprare.

Hangisini alacağımıza karar vermeyi zor buluyoruz.

- Tom non può decidere cosa comprare.
- Tom non riesce a decidere cosa comprare.

Tom ne alacağına karar veremiyor.

Comunque, bisogna decidere. Quale sceglierai?

Her türlü bir karar vermeliyiz. Neyi seçeceksiniz?

Ma sei tu a decidere.

Ama yetki sizde.

Ricorda, sei tu a decidere.

Unutmayın, bu size bağlı.

Ok, bisogna decidere in fretta.

Pekâlâ, hızlıca bir karar vermeliyiz.

Ok, sei tu a decidere!

Pekâlâ, yetki sizde!

Ok, dobbiamo decidere in fretta.

Pekâlâ, hemen bir karar vermeliyiz.

Tom lascerà decidere a Mary.

Tom Mary'nin karar vermesine izin verecek.

È troppo presto per decidere.

Karar vermek için çok erken.

È difficile decidere dove andare.

Nereye gideceğine karar vermek zor.

Tom deve decidere cosa fare.

Tom ne yapacağına karar vermesi gerekiyor.

- Sto provando a decidere cosa fare dopo.
- Io sto provando a decidere cosa fare dopo.
- Sto provando a decidere che cosa fare dopo.
- Io sto provando a decidere che cosa fare dopo.
- Sto cercando di decidere che cosa fare dopo.
- Io sto cercando di decidere che cosa fare dopo.
- Sto cercando di decidere cosa fare dopo.
- Io sto cercando di decidere cosa fare dopo.

Daha sonra ne yapacağıma karar vermeye çalışıyorum.

- Cosa ti ha fatto decidere di studiare francese?
- Cosa vi ha fatto decidere di studiare francese?
- Cosa le ha fatto decidere di studiare francese?
- Che cosa ti ha fatto decidere di studiare francese?
- Che cosa vi ha fatto decidere di studiare francese?
- Che cosa le ha fatto decidere di studiare francese?
- Cosa ti ha fatto decidere di studiare il francese?
- Cosa vi ha fatto decidere di studiare il francese?
- Cosa le ha fatto decidere di studiare il francese?
- Che cosa ti ha fatto decidere di studiare il francese?
- Che cosa vi ha fatto decidere di studiare il francese?
- Che cosa le ha fatto decidere di studiare il francese?

Fransızca öğrenmeye karar verdiren nedir?

In cui sei tu a decidere.

sizin yardımınıza ihtiyacım var.

Non dimenticarlo, sei tu a decidere.

Unutmayın, yetki sizde.

Scegli tu. Ma sbrigati a decidere.

Bu sizin kararınız. Ama çabuk olun ve bir karar verin.

Non perdiamo troppo tempo per decidere.

Bu karar üstünde çok zaman harcamayalım.

Non perdiamo molto tempo per decidere.

Bu kararla çok zaman kaybetmeyelim.

Penso che dovrei decidere più tardi.

Daha sonrasına kadar karar vermem gerektiğini sanmıyorum.

Non riuscivo a decidere cos'altro fare.

Daha sonra ne yapacağıma karar veremedim.

- Sta a te decidere se andremo lì o no.
- Sta a te decidere se andremo là o no.
- Sta a voi decidere se andremo lì o no.
- Sta a voi decidere se andremo là o no.
- Sta a lei decidere se andremo lì o no.
- Sta a lei decidere se andremo là o no.

Oraya gidip gitmeyeceğimize karar vermek sana bağlı.

- È difficile per me decidere dove andare stasera.
- È difficile per me decidere dove andare stanotte.

Bu gece gideceğim yere karar vermek benim için zor.

- Non riesco a decidere se andare o no.
- Io non riesco a decidere se andare o no.

Gidip gitmeyeceğime karar veremiyorum.

- Ho aiutato Tom a decidere dove mettere il divano.
- Aiutai Tom a decidere dove mettere il divano.

Tom'a kanepeyi nereye koyacağına karar vermesine yardım ettim.

Sei tu a decidere, ma in fretta!

Bu sizin kararınız, ama çabuk olun!

Non dimenticare che sei tu a decidere.

Umarım bunun sizin seçiminiz olduğunu unutmamışsınızdır.

In questa grotta comandi tu. Devi decidere.

Bu mağarada yetki sizde. Kararı verin.

Sta a te decidere cosa vuoi fare.

Ne yapacağına karar vermek size kalmış.

Tom non deve decidere in questo momento.

Tom derhal karar vermek zorunda değil.

Tom non riusciva a decidere dove andare.

Tom nereye gideceğine karar veremedi.

Tom non riusciva a decidere cosa fare.

Tom ne yapacağına karar veremedi.

Tom non riesce a decidere cosa ordinare.

Tom ne ısmarlayıp ısmarlamayacağına karar veremiyor.

Tom non riusciva a decidere dove mangiare.

Tom nerede yiyeceğine karar veremedi.

Tom non riusciva a decidere cosa mangiare.

Tom ne yiyeceğine karar veremedi.

Tom non riusciva a decidere cosa comprare.

Tom ne alacağına karar veremedi.

- Chi deve decidere quando i dottori sono in disaccordo?
- Chi deve decidere quando i dottori non sono d'accordo?

Doktorlar aynı fikirde olmazsa kim karar verecek?

- Tom non riusciva a decidere se andare o restare.
- Tom non riusciva a decidere se andare o rimanere.

Tom gidip gitmeyeceğine ya da kalıp kalmayacağına karar veremedi.

- Non riesco a decidere se sono felice o triste.
- Io non riesco a decidere se sono felice o triste.

Mutlu ya da üzgün olup olmadığıma karar veremiyorum.

Deve decidere in fretta da che parte stare.

hangi tarafta olduğumuza hemen karar vermeliyiz.

Sei tu a decidere. Siamo nella stessa barca.

Burada yetki sizde. Bu yolculukta benimlesiniz.

Sei tu a decidere. Siamo sulla stessa barca.

Burada yetki sizde. Bu yolculukta benimlesiniz.

Non startene impalato davanti al computer, devi decidere.

Bilgisayarın başında öylece oturmayın, bir karar vermelisiniz.

Sei tu a decidere. Costeggiamo o ci arrampichiamo?

Kararı siz verin. Kıyıdan mı, kaya tırmanışı mı?

Vogliono poter decidere se e quando rimanere incinte

ve ne zaman gebe kalmak istediğine karar vermek istiyor

Non startene impalato davanti al computer. Devi decidere.

Bilgisayarın başında öylece oturmayın. Bir karar vermelisiniz.

Sta a te decidere se andare o meno.

Gitmek isteyip istemediğinize karar vermek size kalmış.

- Dobbiamo decidere oggi.
- Oggi dobbiamo prendere una decisione.

Bugün karar vermeliyiz.

Il capo siete Voi. Spetta a Voi decidere.

Sen lidersin. Sen karar ver.