Examples of using "Comunque" in a sentence and their turkish translations:
O yine de onu yaptı.
- Neyse nerelisin?
- Ee, memleket nere?
- Tom gene de yaptı.
- Tom yine de yaptı.
Yine de teşekkürler.
- Yine de söyle!
- Olsun, söyle!
Tom zaten nerede?
Zaten kimin umurunda?
aynı derecede alakasız olurdu.
Neyse ki değişim yaşandı.
Nasılsa orada olacağız.
Tom kim bu arada?
Kalp hastalıkları yine de ilerledi.
Her türlü bir karar vermeliyiz. Neyi seçeceksiniz?
Ama kazmaya yetecek kadar kum var.
Lakin, sinekkapan kapanmadı.
Bu arada, bu öğleden sonra boş musun?
Neden Tom zaten burada?
Yine de teşekkürler.
Onun bazı hataları var ama buna rağmen ben onu seviyorum.
Yağmur yağsa bile yine de parka gideceğim.
Ona göre yine de ayrımcılığa uğrayacaktım
hâlâ ona inanmak ve onu paylaşmak ister miydiniz?
Bunu başarsak dahi yine de çözümleri gözden geçirmemiz lazım.
Yine de onlarla ne yapardım?
yine Belle'ninki gibi hikâyeler görürdük.
yine de çok geç kalınmış olur.
Bu arada, ne zaman oraya gideceksin?
Tom buraya gelmek istemiyordu ama yine de geldi.
Ancak, Japonca sürümün doğrudan çevirisidir.
Her neyse, o şimdi Paris'te olabilir.
Robotlar yine de insanlardan daha akıllıdırlar.
Ancak, ben farklı düşünenlerden biriyim.
Yarın başka bir gün ama yarına kadar burada olamaz.
Her neyse, saat kaç?
Tüm muharebeleri kazanıp da savaşı yine kaybedebilirsin.
Benim bir CD oynatıcım yok ama yine de CD'yi satın aldım.
Zaten onu yapacaktım.
Tom'un bir kedisi yok ama Tom'un bir köpeği var, değil mi?
Tom çok dikkatli bir sürücüydü, ama yine de bir trafik kazasında öldü.
Fikir zaten aptalca.
Ona bir köpek aldı. Ancak, o köpeklere alerjisi vardı, bu yüzden birine vermek zorunda kaldı.
Çoğu denizanası sokmaları ölümcül değil ama çoğu yine de oldukça ağrılıdır.
Tom'un ve sadece Tom'un onu yapabileceğini düşünüyorum. Fakat bazı insanlar onu Mary'nin de yapabileceğini düşünüyorlar.
İnsanları çikolatanın vanilya olduğuna ne kadar ikna etmeye çalışırsan çalış, o hala çikolata, kendini ve başka birilerini vanilya olduğuna ikna etmeyi becerebilsen de.