Translation of "Magro" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Magro" in a sentence and their spanish translations:

- Lui è magro.
- È magro.

Él está delgado.

- Resta magro!
- Resta magra!
- Rimani magro!
- Rimani magra!

Mantente delgado.

Tom era magro.

Tom estaba delgaducho.

Tom è magro.

Tom es delgado.

Non sono magro.

No soy delgado.

Ero estremamente magro.

Él estaba extremadamente flaco.

- Sono magro.
- Io sono magro.
- Sono magra.
- Io sono magra.

Soy delgado.

- È magro.
- Sei magro.
- Tu sei magro.
- Sei magra.
- Tu sei magra.
- È magra.
- Lei è magra.
- Lei è magro.
- Siete magri.
- Voi siete magri.
- Siete magre.
- Voi siete magre.

Eres delgada.

Lui è magro e alto.

Él es flaco y alto.

Mio figlio è troppo magro.

Mi hijo es demasiado flaco.

Lui è alto e magro.

Él es alto y delgado.

- Tom è certamente magro.
- Tom è sicuramente magro.
- Tom è certamente smilzo.
- Tom è sicuramente smilzo.

Tom desde luego está delgaducho.

Il cane è marrone, piccolo e magro.

El perro es café, chico y flaco.

- Sei così magro.
- È così magro.
- È così magra.
- Sei così magra.
- Siete così magri.
- Siete così magre.

Sos muy flaco.

- Era molto alto e magro, con braccia e gambe lunghe.
- Lui era molto alto e magro, con braccia e gambe lunghe.

Él era muy alto y delgado, con brazos y piernas largos.

Mio nonno era un uomo alto e molto magro.

Mi abuelo era un hombre alto y muy delgado.

- Tom è magro.
- Tom è smilzo.
- Tom è secco.

Tom está delgaducho.

Era molto alto e magro, con braccia e gambe lunghe.

Era muy alto y delgado, con piernas y brazos largos.

- Sei troppo magro! Devi mangiare di più.
- Sei troppo magra! Devi mangiare di più.

¡Estás en los huesos! Tienes que comer más.

- Negli ultimi anni, gli adolescenti che imitano dei rapper americani sovvrappeso hanno camminato come pendoli invertiti, oscillando da sinistra a destra, che è l'unico modo possibile se si pesa più di centoventi chili, ma del tutto inefficace se sei un adolescente magro che pesa la metà, dal momento che la maggior parte dell'energia viene sprecata per i passi laterali, per non parlare della pura assurdità di tale andatura oscillante.
- Negli ultimi anni, gli adolescenti che imitano dei rapper americani sovvrappeso hanno camminato come pendoli invertiti, oscillando da sinistra a destra, che è l'unico modo possibile se si pesa più di duecentosessanta libbre, ma del tutto inefficace se sei un adolescente magro che pesa la metà, dal momento che la maggior parte dell'energia viene sprecata per i passi laterali, per non parlare della pura assurdità di tale andatura oscillante.

Los adolescentes, copiando a los raperos estadounidenses gordos, han empezado hace algunos años a andar como metrónomos, inclinándose de derecha a izquierda, que es la única manera de avanzar cuando tienes más de ciento veinte kilos, pero se revela totalmente ineficaz cuando eres un delgado adolescente de la mitad de ese peso, porque la mayor parte de la energía se pierde de forma lateral, eso sin hablar de lo totalmente ridícula que es esta marcha pendular.