Translation of "Dalle" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Dalle" in a sentence and their spanish translations:

- È caduto dalle scale.
- Lui è caduto dalle scale.
- Cadde dalle scale.
- Lui cadde dalle scale.

Se cayó por las escaleras.

- È caduta dalle scale.
- Lei è caduta dalle scale.
- Cadde dalle scale.
- Lei cadde dalle scale.

Se cayó por la escalera.

- Non giudicare dalle apparenze.
- Non giudicate dalle apparenze.
- Non giudichi dalle apparenze.

No juzgues por las apariencias.

A prescindere dalle persone e dalle circostanze.

sin importar la gente o las circunstancias.

- Non ti vedo dalle superiori.
- Non vi vedo dalle superiori.
- Non la vedo dalle superiori.

No te he visto desde la secundaria.

- È caduto dalle scale.
- Lui è caduto dalle scale.

Se cayó por las escaleras.

- Tom è caduto dalle scale.
- Tom cadde dalle scale.

Tom se cayó por las escaleras.

- È intimorito dalle belle donne.
- È intimorito dalle donne belle.
- Lui è intimorito dalle donne belle.
- Lui è intimorito dalle belle donne.

Las mujeres bellas le intimidan.

Dalle il libro.

Dale el libro.

Scendeva dalle scale.

Ella iba bajando por las escaleras.

dalle mie parti".

en mi parte del mundo".

- Non si lasci ingannare dalle apparenze.
- Non lasciarti ingannare dalle apparenze.
- Non lasciatevi ingannare dalle apparenze.

No te dejes engañar por las apariencias.

- Il latte proviene dalle vacche.
- Il latte proviene dalle mucche.

- La leche viene de la vaca.
- De la vaca viene la leche.

- Io studio dalle otto alle undici.
- Studio dalle otto alle undici.

Estudio de las ocho a las once.

- È attratto dalle ragazze asiatiche.
- Lui è attratto dalle ragazze asiatiche.

A él lo atraen las chicas asiáticas.

Sono creati dalle persone,

Todavía son creadas por personas,

Nato dalle emozioni negative,

que nace de las emociones negativas,

dalle posizioni di potere.

de los puestos de liderazgo.

dalle più grandi menti.

por los expertos en el área.

dalle serie TV mediche,

de los programas médicos,

Mi scompiscio dalle risate.

- Me troncho de risa.
- Me carcajeo.

Stanno tornando dalle vacanze.

- Ellos regresan de vacaciones.
- Ellas regresan de vacaciones.

- Le tue idee sono diverse dalle mie.
- Le sue idee sono diverse dalle mie.
- Le vostre idee sono diverse dalle mie.
- Le tue idee sono differenti dalle mie.
- Le sue idee sono differenti dalle mie.
- Le vostre idee sono differenti dalle mie.

Tus ideas son diferentes de las mías.

- Sono stato incoraggiato dalle sue parole.
- Sono stata incoraggiata dalle sue parole.

Me animaron sus palabras.

- Sembravano tutti soddisfattti dalle tue risposte.
- Sembravano tutti soddisfattti dalle sue risposte.

Todos ellos se veían satisfechos con tus respuestas.

- Le mie idee sono diverse dalle tue.
- Le mie idee sono diverse dalle sue.
- Le mie idee sono diverse dalle vostre.

Mis ideas son diferentes de las tuyas.

- Era chiamato Ted dalle sue amiche.
- Lui era chiamato Ted dalle sue amiche.

Sus amigos le llamaban Ted.

- Non sono minimamente spaventato dalle sue minacce.
- Io non sono minimamente spaventato dalle sue minacce.
- Non sono minimamente spaventata dalle sue minacce.
- Io non sono minimamente spaventata dalle sue minacce.

Sus amenazas no me dan ningún miedo.

A prescindere dalle circostanze esterne?

sin importar las circunstancias externas?

Guarda, è avvolto dalle liane.

Hay lianas creciendo alrededor.

A partire dalle rocce, "lito",

de las rocas, "lito",

Alcuni pesci scappano dalle reti.

Algunos peces escapan de las redes.

Non giudicare mai dalle apparenze.

No juzgues nunca por las apariencias.

Lavoriamo dalle nove alle cinque.

Trabajamos desde las nueve a las cinco.

L'amore vero nasce dalle difficoltà.

El verdadero amor crece rápidamente con las dificultades.

L'ho sentito scendere dalle scale.

Lo oí bajando las escaleras.

Lavoro dalle sei questa mattina.

He estado trabajando desde las seis de la mañana.

L'olio è estratto dalle olive.

- El aceite es extraído de las olivas.
- El aceite es extraído de las aceitunas.

Non giudicare nessuno dalle apparenze.

No juzgues a nadie por su aspecto.

Sono caduto giù dalle scale.

Me caí por las escaleras.

- Sono scivolata e sono caduta dalle scale.
- Sono scivolato e sono caduto dalle scale.

Me resbalé y me caí por las escaleras.

- Non sono minimamente spaventato dalle sue minacce.
- Non sono minimamente spaventata dalle sue minacce.

Sus amenazas no me dan ningún miedo.

- Si è lavata via il sangue dalle mani.
- Lei si è lavata via il sangue dalle mani.
- Si lavò via il sangue dalle mani.
- Lei si lavò via il sangue dalle mani.

Se limpió la sangre de las manos.

- Si lavò via il sangue dalle mani.
- Lui si lavò via il sangue dalle mani.
- Si è lavato via il sangue dalle mani.
- Lui si è lavato via il sangue dalle mani.

Se limpió la sangre de las manos.

- Tom e Mary sono scesi dalle scale assieme.
- Tom e Mary scesero dalle scale assieme.

Tom y María bajaron las escaleras juntos.

Strappato dalle braccia di suo padre

que fue arrancado de los brazos de su padre

Cosa ci proteggerà meglio dalle intemperie?

¿Cuál será la mejor protección ante el mal clima?

E li bandiamo dalle nostre vite.

Y los excluimos de nuestras vidas.

Fuori dalle aule di quinta elementare

afuera de las aulas de quinto grado

Affinché vengano disperse dalle forti correnti.

para que las fuertes corrientes superficiales los dispersen.

Nessuno è libero dalle attenzioni mondane.

Nadie está libre de preocupaciones mundanales.

Non si lasci ingannare dalle apparenze.

No se deje engañar por las apariencias.

I soldati saltano giù dalle navi.

Los soldados saltan del barco.

Tom lavora dalle nove alle cinque.

Tom trabaja desde las nueve hasta las cinco.

Tom è corso giù dalle scale.

Tom bajó corriendo las escaleras.

Tom è cambiato molto dalle superiori.

Tom ha cambiado mucho desde el colegio.

Sono rimasto impressionato dalle sue storie.

- Me ha impresionado mucho su historia.
- Me he impresionado mucho con su historia.

Andrò a prescindere dalle condizioni atmosferiche.

Iré sin importarme el tiempo.

Lo farò, a prescindere dalle conseguenze.

Lo haré sin importarme las consecuencias.

Il sorriso sparì dalle sue labbra.

La sonrisa desapareció de sus labios.

- Ero sorpreso dalla notizia.
- Io ero sorpreso dalla notizia.
- Ero sorpresa dalla notizia.
- Io ero sorpresa dalla notizia.
- Ero sorpreso dalle notizie.
- Io ero sorpreso dalle notizie.
- Ero sorpresa dalle notizie.
- Io ero sorpresa dalle notizie.

Me he sorprendido por la noticia.

- Il tuo contributo alla scuola è deducibile dalle tasse.
- Il suo contributo alla scuola è deducibile dalle tasse.
- Il vostro contributo alla scuola è deducibile dalle tasse.

Su contribución a la escuela es deducible de impuestos.

Prendete qualcosa dalle persone che avete incontrato.

quiero que le roben a todos los que han conocido.

Allontanatevi dalle persone che vi buttano giù.

Aléjense de la gente que los derribará.

Che dissolve i minerali dalle rocce sottostanti.

disuelven los minerales de las rocas subyacentes.

Ma non del tutto protetti dalle intemperie.

pero no completamente del clima.

Ma non del tutto protetti dalle intemperie.

pero no completamente del clima.

Che ottengono la loro energia dalle rocce,

que obtienen su energía de las rocas,

Purtroppo, le calorie bruciate dalle otarie madri

Desgraciadamente, las calorías gastadas por las focas madre

E per riportarli dalle tenebre alla luce.

Para volver de las sombras e ir a la luz.

Un uomo ubriaco è caduto dalle scale.

Un borracho se cayó por las escaleras.

L'energia nucleare è ostacolata dalle nuove leggi.

La energia nuclear es obstaculizada por las nuevas leyes.

Mi è scivolato il piatto dalle mani.

El plato se me escurrió de las manos.

- Dalle un'occasione.
- Le dia un'occasione.
- Datele un'occasione.

Dale una oportunidad.

La capra ha mangiato dalle mie mani.

La cabra ha comido de mi mano.

La strada era completamente bloccata dalle macchine.

La carretera estaba totalmente colapsada de coches.

- Volevo imparare dai migliori.
- Io volevo imparare dai migliori.
- Volevo imparare dalle migliori.
- Io volevo imparare dalle migliori.

Quería aprender del mejor.

Un modello dall'alto al basso controllato dalle multinazionali.

un modelo de arriba hacia abajo controlado por la corporación.

Ed è quello che mi divide dalle balene,

Y esto es entre yo y las ballenas,

E il veleno sgocciola dalle zanne nel vasetto.

y el veneno empieza a salir de ellos, y a caer en el frasco.

Per aiutare le persone dalle professioni più disparate

para ayudar a personas de todo el espectro profesional

E fiuta le femmine, appesantite dalle uova sostanziose.

Y huele que las hembras están repletas de huevos nutritivos.

Dopo la pioggia, il sole emerse dalle nuvole.

Después de la lluvia, el sol apareció de entre las nubes.

Abbiamo una pausa dalle 10:40 alle 11.

El descanso es desde las 10:40h hasta las 11h.

Il negozio è aperto dalle nove alle sei.

La tienda está abierta de nueve a seis.

Lei si lavò via il sangue dalle mani.

Ella se lavó la sangre de las manos.

Non ci si può aspettare tutto dalle scuole.

Uno no puede esperarse todo de los colegios.

La colazione è servita dalle 7 alle 9.

Se puede desayunar entre las siete y las nueve.

Non dipendono tanto dai risultati, quanto dalle loro opportunità.

no son tanto en relación con el rendimiento sino a las oportunidades.

L'attenzione è passata dalle condizioni oggettive a quelle soggettive.

Cambió de centrarse en condiciones objetivas a condiciones subjetivas.

Che creano il cambiamento sociale a partire dalle fondamenta,

que encabeza el cambio social desde cero,

Dove ogni specie, per sopravvivere, dipende dalle altre specie.

donde cada especie depende de otras para sobrevivir.

Ma io traggo ispirazione dalle parole di uno studioso

Pero me inspiran las palabras de un erudito