Translation of "Cattiva" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Cattiva" in a sentence and their spanish translations:

- È stata una cattiva idea.
- Fu una cattiva idea.
- Era una cattiva idea.

Era una mala idea.

- È una cattiva influenza.
- Lui è una cattiva influenza.

Él es una mala influencia.

- È una cattiva influenza.
- Lei è una cattiva influenza.

Ella es una mala influencia.

- Fa una cattiva impressione.
- Lui fa una cattiva impressione.

Da una mala impresión.

- Non è una cattiva persona.
- Lui non è una cattiva persona.

- No es una mala persona.
- No es mala persona.

- Non sono una cattiva persona.
- Io non sono una cattiva persona.

No soy una mala persona.

- Non è una cattiva ragazza.
- Lei non è una cattiva ragazza.

No es una mala muchacha.

Fa una cattiva impressione.

Da una mala impresión.

Questa mela è cattiva.

Esta manzana está mala.

Era una cattiva idea.

Era una mala idea.

La limonata era cattiva?

Estaba mala la limonada?

- Devi sbarazzarti di quella cattiva abitudine.
- Deve sbarazzarsi di quella cattiva abitudine.

Tú debes deshacerte de ese mal hábito.

- Questo lago ha una cattiva reputazione.
- Quel lago ha una cattiva reputazione.

Este lago tiene mala fama.

È stata una cattiva idea.

¡Fue una mala idea!

Fumare è una cattiva abitudine.

Fumar es una mala costumbre.

Tom è in cattiva salute.

Tom tiene mala salud.

Non è una cattiva idea.

No es mala idea.

Tutta la carne era cattiva.

Toda la carne se había echado a perder.

Lui prese una cattiva decisione.

Él tomó una mala decisión.

Io sono una persona cattiva.

Soy una mala persona.

O preferireste avere una cattiva giornata?

... o un mal día?

Perché sto avendo una cattiva giornata?

"¿Por qué estoy teniendo un mal día?"

Forse non è una cattiva idea.

Quizás no sea una mala idea.

- Questo è cattivo.
- Questa è cattiva.

Eso es malo.

Il fumo è una cattiva abitudine.

Fumar es un mal hábito.

"Sì, lunedì voglio avere una cattiva giornata"?

"Quiero tener un mal día el lunes"?

Mangiarsi le unghie è una cattiva abitudine.

Morderse las uñas es un mal hábito.

- Il tuo amico ha una cattiva influenza su di te.
- La tua amica ha una cattiva influenza su di te.
- Il suo amico ha una cattiva influenza su di lei.
- La sua amica ha una cattiva influenza su di lei.
- Il vostro amico ha una cattiva influenza su di voi.
- La vostra amica ha una cattiva influenza su di voi.

Tu amigo ejerce una mala influencia sobre ti.

- La traduzione di questa frase è una cattiva traduzione.
- La traduzione di questa sentenza è una cattiva traduzione.

- La traducción de esta frase es una traducción mala.
- La traducción de esta frase es una mala traducción.

- Sono una brutta persona.
- Io sono una brutta persona.
- Sono una persona cattiva.
- Io sono una persona cattiva.

Soy una mala persona.

- Non sono colpevole e non sono una cattiva persona.
- Io non sono colpevole e non sono una cattiva persona.

Yo no soy culpable y no soy una mala persona.

Cattiva decisione. Non ci si oppone alla natura!

Fue una mala idea. No luchen con la naturaleza.

Quindi chi dice che non fossi davvero cattiva?

Entonces, ¿y si yo no era tan buena a fin de cuentas

La concorrenza non è cattiva di per sé.

La competencia en sí misma no es mala.

Non è facile sbarazzarsi di una cattiva abitudine.

No es fácil librarse de los malos hábitos.

Lui non si vergogna della sua cattiva condotta.

Él no se avergüenza de su mala conducta.

La visuale era cattiva a causa della neve.

No se veía bien por la nieve.

Di Francoforte non erano una cattiva pubblicità per Francoforte.

de Frankfurt no fueron una mala publicidad para Frankfurt.

- Mary è una cattiva ragazza.
- Mary è una ragazzaccia.

- Mary es una niña mala.
- María es una niña mala.

Le compagnie aeree low-cost hanno una cattiva reputazione.

Las líneas aéreas de bajo coste tienen mala reputación.

Il mio migliore amico è finito sulla cattiva strada.

Mi mejor amigo tomó el mal camino.

Qualcuno deve dare la cattiva notizia a sua madre.

Alguien le tiene que dar la mala noticia a su madre.

Non è stata una cattiva idea, siamo solo stati sfortunati.

No fue una mala idea. Solo tuvimos mala suerte.

Mangiare tra un pasto e l'altro è una cattiva abitudine.

'Picotear' entre comidas es un mal hábito.

- Non è una cattiva idea.
- Non è una brutta idea.

- No es una mala idea.
- No es mala idea.

Giocattoli di questo tipo hanno una cattiva influenza sui bambini.

Esta clase de juguetes son una mala influencia para los niños.

L'unica differenza fra una cattiva cuoca e un'avvelenatrice, è l'intenzione.

- La única diferencia entre una mala cocinera y un envenenador es la intención.
- La única diferencia entre una mala cocinera y una envenenadora es la intención.

- Non possiamo distinguere una persona buona da una cattiva dal solo aspetto.
- Noi non possiamo distinguere una persona buona da una cattiva dal solo aspetto.

No podemos diferenciar a una persona buena de una mala sólo por su apariencia.

Vuoi che mi accampi sull'albero? Forse non è una cattiva idea.

Bien, ¿quieren que acampe en un árbol? Quizás no sea una mala idea.

È stata una cattiva idea. Non ci si oppone alla natura!

Fue una mala idea. No luchen con la naturaleza.

Il suo nuovo marito si è rivelato essere una persona cattiva.

Su nuevo marido resultó ser una mala persona.

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?
- Siete pronti a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronte a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronti a sentire le cattive notizie?
- Siete pronte a sentire le cattive notizie?
- È pronto a sentire la cattiva notizia?
- È pronta a sentire la cattiva notizia?
- È pronto a sentire le cattive notizie?
- È pronta a sentire le cattive notizie?

¿Estás listo para oír las malas noticias?

- La fretta è cattiva consigliera.
- La gatta frettolosa fa i gattini ciechi.

La prisa es mala consejera.

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?

¿Estás listo para oír las malas noticias?

Ok, è stata una cattiva idea. Il cotone non brucia bene a lungo.

Bueno, esa fue una mala idea. El algodón no arde por mucho tiempo.

È per via delle uova crude. Lo sapevo che era una cattiva idea.

Es por comer ese huevo crudo. Sabía que era una mala idea.

- Perché sei cattivo con me?
- Perché sei cattiva con me?
- Perché è cattivo con me?
- Perché è cattiva con me?
- Perché siete cattivi con me?
- Perché siete cattive con me?

¿Por qué eres malo conmigo?

Dopo aver che si è creata una cattiva abitudine, non è possibile sbarazzarsene facilmente.

Una vez que adquieras un mal hábito, no puedes dejarlo fácilmente.

- Sono sicuro che l'hai fatto apposta, sei cattivo.
- Sono sicura che l'hai fatto apposta, sei cattiva.

- Estoy seguro de que lo hiciste a propósito, eres malo.
- Estoy segura de que lo hiciste a propósito, eres mala.

La scolopendra sarà anche cattiva, ma ha un lato buono. Nella medicina cinese, il veleno viene usato per curare convulsioni e piaghe.

El ciempiés del bosque asiático puede ser malo, pero no es tan maligno. En la medicina china, usan su veneno para tratar ataques y lesiones de piel.

“L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona.

"La economía distancia las dos orillas del Atlántico”, así resume La Stampa las repercusiones de las recientes declaraciones de Barack Obama, según las cuales las débiles perspectivas de crecimiento en Estados Unidos se deben a la mala gestión de la crisis de la zona euro.

- “L’economia allarga l’Atlantico”, titola La Stampa dopo le controverse dichiarazioni di Barack Obama, secondo cui le magre prospettive di crescita negli Stati Uniti sono dovute alla cattiva gestione della crisi dell’eurozona.
- "L'economia ha aperto una faglia nell'Atlantico", annuncia La Stampa, riferendo dell'impatto delle recenti dichiarazioni di Barack Obama implicanti che la cattiva gestione della crisi dell'Eurozona è da biasimare per le prospettive deboli per la crescita negli Stati Uniti.

"La economía distancia las dos orillas del Atlántico”, así resume La Stampa las repercusiones de las recientes declaraciones de Barack Obama, según las cuales las débiles perspectivas de crecimiento en Estados Unidos se deben a la mala gestión de la crisis de la zona euro.