Translation of "Prende" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Prende" in a sentence and their russian translations:

- Prende delle vitamine.
- Lui prende delle vitamine.

Он принимает витамины.

- Nessuno ti prende sul serio.
- Nessuno vi prende sul serio.
- Nessuno la prende sul serio.

- Никто не принимает тебя всерьёз.
- Никто не принимает вас всерьёз.

- Quando piove prende l'autobus.
- Quando piove lei prende l'autobus.

Когда дождь, она едет на автобусе.

Tom prende steroidi.

Том принимает стероиды.

- Nessuno li prende sul serio.
- Nessuno le prende sul serio.

Никто не принимает их всерьёз.

- Tom prende tutto troppo seriamente.
- Tom prende tutto troppo sul serio.

Том всё принимает слишком всерьёз.

Tom prende delle vitamine.

- Том принимает витамины.
- Том пьёт витамины.

L'amministrazione prende decisioni importanti.

Администрация принимает важные решения.

L'alcol non mi prende.

Спирт меня не берёт.

Tom non prende vacanze.

Том не берёт отпусков.

Prende il microfono e dice,

Он взял микрофон и произнёс:

Lui prende facilmente il raffreddore.

Он очень легко простужается.

Nessuno ci prende sul serio.

Никто не принимает нас всерьёз.

Nessuno mi prende sul serio.

Никто не принимает меня всерьёз.

La carta prende fuoco facilmente.

Бумага легко воспламеняется.

Tom prende un buon salario.

- Том получает хорошую зарплату.
- Том хорошо зарабатывает.

Questo tavolo prende troppo spazio.

Этот стол занимает слишком много места.

Lì il cellulare non prende.

Там мобильный не берёт.

Nessuno lo prende sul serio.

Никто не принимает его всерьёз.

Nessuno la prende sul serio.

Никто не принимает её всерьёз.

Si prende molto sul serio.

Она принимает себя слишком всерьёз.

Lui prende in giro tutti.

Он насмехается надо всеми.

Dove prende inizio questo fiume?

Откуда берёт начало эта река?

- Tom si prende cura dei miei figli.
- Tom si prende cura dei miei bambini.

Том заботится о моих детях.

- Prende la metropolitana per andare al lavoro.
- Lui prende la metropolitana per andare al lavoro.

До работы он едет на метро.

Ecco che tutto intorno prende forma.

всё вокруг приобретает форму.

- Prendete il treno?
- Prende il treno?

- Вы поедете на поезде?
- Вы поедете поездом?
- Вы едете поездом?
- Вы едете на поезде?

Tom prende lezioni private di francese.

Том берёт частные уроки французского.

Tom prende tutte le decisioni qui.

Том принимает все решения здесь.

Non si prende alla leggera l'amore.

- Мы не должны шутить с любовью.
- С любовью не шутят.

Tom si prende cura di me.

Том обо мне заботится.

Tom raramente si prende una vacanza.

Том нечасто берёт отпуск.

Tom prende l'autobus per la città.

- Том ездит в город на автобусе.
- Том едет в город на автобусе.

Si prende cura dei miei bambini.

Она заботится о моих детях.

Lui prende il bambino per mano.

Он берёт ребёнка за руку.

Tom non prende bene le critiche.

Том не принимает критику положительно.

Lui si prende gioco di tutti.

Он высмеивает всех.

Si prende tanta cura di me.

Он так обо мне заботится.

Tom prende qualche giorno di vacanza.

Том берёт несколько выходных.

- Tom prende nota di tutto per non dimenticare niente.
- Tom prende nota di tutto per non dimenticare nulla.
- Tom prende nota di tutto per non scordare niente.
- Tom prende nota di tutto per non scordare nulla.

Том всё записывает, чтобы ничего не забыть.

Tom si prende buona cura degli uccelli.

Том хорошо заботится о птицах.

Mio nonno prende delle medicine ogni giorno.

Мой дед принимает лекарство каждый день.

Tom prende dei buoni voti in francese.

- Том делает хорошие успехи во французском.
- Том получает хорошие оценки по французскому.

Tom si prende sempre gioco di me.

Том всё время надо мной потешается.

Tom prende il suo lavoro molto seriamente.

Том относится к своей работе очень серьёзно.

"Come va a scuola Jim?" "Prende l'autobus."

"Как Джим добирается в школу?" - "На автобусе".

Quanto spesso Tom prende lezioni di francese?

Как часто Том берёт уроки французского?

Lei se la prende sempre con lui.

Она всегда к нему придирается.

Lui se la prende alla minima occasione.

Он срывается по малейшему поводу.

La signora prende lezioni private di pianoforte.

Дама берёт частные уроки игры на фортепиано.

Ma che ti prende? Hai dormito male?

Да что с тобой такое? Плохо спал?

Tom si prende cura dei miei figli.

Том присматривает за моими детьми.

Non si prende cura della sua salute.

Он не заботится о своём здоровье.

Il Signore è versatile: dà e prende.

Господь разносторонен: Он и берёт, и даёт.

- Tom prende spesso in prestito dei soldi da me.
- Tom prende spesso in prestito del denaro da me.

Том часто занимает у меня деньги.

Lui si prende cura di lei e lei si prende cura di lui. Si prendono cura l'uno dell'altro.

Он заботится о ней, а она заботится о нём. Они заботятся друг о друге.

Ormai cieco, un altro senso prende il sopravvento:

По мере того, как уходит зрение... ...вступает другое чувство.

Prende il nome da Francoforte, una città tedesca.

Его назвали в честь Франкфурта, города в Германии.

- Quanto guadagna al mese?
- Quanto prende al mese?

- Сколько он зарабатывает в месяц?
- Он сколько зарабатывает за месяц?

Chi sceglie a lungo, prende la decisione sbagliata.

Кто долго выбирает, тот прогадает.

Tom oggi si prende un giorno di permesso.

Том берёт сегодня отгул.

Lui prende il miele al posto dello zucchero.

Он берёт мёд вместо сахара.

Durante l'incontro lui prende appunti su un notebook.

Во время совещания он делает пометки в записной книжке.

- Tom prende delle lezioni di piano una volta alla settimana.
- Tom prende delle lezioni di pianoforte una volta alla settimana.

Том раз в неделю берёт уроки игры на пианино.

- Tom prende spesso in prestito dei soldi dai suoi amici.
- Tom prende spesso in prestito del denaro dai suoi amici.

Том часто занимает деньги у друзей.

- Prendete il treno?
- Prende il treno?
- Prendi il treno?
- Tu prendi il treno?
- Lei prende il treno?
- Voi prendete il treno?

Вы поедете на поезде?

Si prende da un albero, si forma in fibre,

Мы можем получить её из деревьев, сделать из этого волокна,

È una decisione che si prende ogni singolo giorno.

Это решение, которое вы принимаете каждый день.

Maria prende lezioni di piano una volta a settimana.

Мария посещает уроки пианино раз в неделю.

Non importa quanto lei mangia, non prende mai chili.

- Неважно, как много она ест, она не набирает вес.
- Сколько бы она ни ела, она не полнеет.

Gli dai un dito e si prende la mano.

- Дай ему палец - он всю руку откусит.
- Дай ему палец - руку по локоть откусит.

Padre prende un autobus per andare al suo ufficio.

Отец берёт автобус, чтобы ехать в офис.

- Riconosco che la mia teoria non prende in conto questo fatto.
- Riconosco che la mia teoria non prende in conto quel fatto.

Я признаю, что моя теория не берёт этот факт в расчёт.

La protesta prende delle forme sempre più creative su Tatoeba.

Протест принимает всё более креативные формы на Татоэбе.

Tom mi prende sempre in giro per come mi vesto.

Том всегда делает замечания по поводу моей одежды.

Vedo che qui nessuno prende in considerazione le mie parole.

К моим словам, я вижу, здесь никто не прислушивается.

Nessuno si prende cura di un bambino come la mamma.

Никто не заботится о ребенке так, как мама

- Tom prende un buon salario.
- Tom riceve un buon salario.

Том получает хорошую зарплату.

Tom prende sempre in giro John per via del suo dialetto.

Том всегда подшучивает над Джоном из-за его диалекта.

Metallo arrugginito, davvero brutto. Il tetano si prende così, cresce sulla ruggine.

Ржавый металл, особенно плохо. Так можно заработать столбняк, он растет на ржавчине.

Ma è qui che la mia storia prende una seconda svolta inaspettata.

И тут моя история вновь принимает неожиданный оборот.

Jack non è qui. Può aver perso l'autobus che prende di solito.

Джека здесь нет. Возможно, он опоздал на свой обычный автобус.

- Questo articolo ridicolizza i vegetariani.
- Questo articolo si prende gioco dei vegetariani.

Эта статья осмеивает вегетарианцев.

Mary prende le scarpe e le mette in una scatola per scarpe.

Мэри берёт туфли и кладёт их в коробку для обуви.

Un cratere sul lato oscuro della luna prende il nome da Giordano Bruno.

Кратер на тёмной стороне Луны назван в честь Джордано Бруно.

- Tom non è serio riguardo ai suoi studi.
- Tom non prende i suoi studi seriamente.

Том несерьёзно относится к своей учебе.

- Perché non prendi un taxi?
- Perché non prende un taxi?
- Perché non prendete un taxi?

- Почему бы тебе не взять такси?
- Почему бы Вам не взять такси?

Questo capitolo del libro prende in considerazione il crimine visto con gli occhi del criminale.

Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника.

- Perché non prendete la metropolitana?
- Perché non prende la metropolitana?
- Perché non prendi la metropolitana?

Почему бы нам не поехать на метро?

- Perché non prendi un posto?
- Perché non prende un posto?
- Perché non prendete un posto?

Почему бы вам не присесть?

Prende lezioni di canto e di danza, per non parlare di lezioni di nuoto e tennis.

Она берёт уроки пения и танцев, не говоря об уроках плавания и тенниса.

- Perché non prendi qualcosa da bere?
- Perché non prende qualcosa da bere?
- Perché non prendete qualcosa da bere?

- Почему бы тебе не принести чего-нибудь попить?
- Почему бы вам не принести чего-нибудь попить?
- Почему бы тебе не принести чего-нибудь выпить?
- Почему бы вам не принести чего-нибудь выпить?

- Lui prende sempre vantaggio dagli errori fatti dai suoi rivali.
- Ottiene sempre vantaggi dagli errori fatti dai suoi rivali.

Он всегда извлекает выгоду из ситуаций, когда его конкуренты ошибаются.

- Quanto spesso prendi in prestito dei soldi?
- Tu quanto spesso prendi in prestito dei soldi?
- Quanto spesso prende in prestito dei soldi?
- Lei quanto spesso prende in prestito dei soldi?
- Quanto spesso prendete in prestito dei soldi?
- Voi quanto spesso prendete in prestito dei soldi?
- Quanto spesso prendi in prestito del denaro?
- Tu quanto spesso prendi in prestito del denaro?
- Quanto spesso prende in prestito del denaro?
- Lei quanto spesso prende in prestito del denaro?
- Quanto spesso prendete in prestito del denaro?
- Voi quanto spesso prendete in prestito del denaro?

- Как часто ты занимаешь деньги?
- Как часто вы занимаете деньги?