Translation of "Immagini" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Immagini" in a sentence and their russian translations:

- Ti immagini?
- Tu ti immagini?

Представляешь себе?

- Ho visto queste immagini.
- Io ho visto queste immagini.

- Я видел эти фотографии.
- Я видела эти фотографии.

- Cosa immagini guardando quel quadro?
- Cosa immagini quando guardi quel quadro?
- Cosa immagini quando vedi quell'immagine?

- О чем вы думаете, когда видите эту картину?
- Что вы себе представляете, когда смотрите на эту картину?

- Cosa immagini guardando quel quadro?
- Cosa immagini quando guardi quel quadro?

- О чём ты думаешь, когда смотришь на эту картину?
- Что ты представляешь, когда смотришь на эту картину?

Se affianchiamo le immagini,

Если расположить их рядом,

Ho visto le immagini.

Я видел фотографии.

- Ho cercato un libro con molte immagini.
- Cercai un libro con molte immagini.

Я искал книгу с множеством картинок.

E quando osservo queste immagini,

Когда я смотрю на эти изображения,

Le immagini che vi mostrerò

Я покажу вам то,

Cercate delle immagini su internet.

Поищите картинки в интернете.

Cosa immagini guardando quel quadro?

О чём ты думаешь, когда смотришь на эту картину?

Questo libro ha molte immagini.

- В этой книге много картинок.
- В этой книге много иллюстраций.

- Abbiamo illustrato il racconto con delle immagini.
- Abbiamo illustrato la storia con delle immagini.

- Мы проиллюстрировали рассказ картинками.
- Мы проиллюстрировали рассказ иллюстрациями.
- Мы снабдили рассказ картинками.

Quanto più queste immagini sono paradossali,

Чем больше эти образы парадоксальны,

Queste sono immagini dello stesso punto.

Вот фотографии того же самого места.

Conoscete bene la lingua delle immagini.

Вы владеете языком интерпретации изображений.

Con le immagini edulcorate del passato.

и сравнивать их с окутанными лёгкой дымкой образами прошлого.

Non mi piace nessuna delle immagini.

- Мне ни одна из этих картин не нравится.
- Мне ни одна из фотографий не нравится.

Cosa immagini quando guardi quel quadro?

Что ты представляешь себе, когда смотришь на эту картину?

Questo libro ha tante immagini bellissime.

В этой книге много красивых картинок.

Così è più facile, interagiscono le immagini,

Так легче, картинки взаимодействуют,

Queste sono immagini di uno stesso punto,

Это фотографии одного и того же места,

Queste immagini rappresentano esattamente le stesse idee.

Эти рисунки отражают те же самые идеи.

I disegni non comunicano solo delle immagini,

Рисунки могут не только формировать образ,

Mi scuso per la crudezza delle immagini.

Прошу прощения за неприятные кадры.

Non mi piace nessuna di queste immagini.

Мне не нравится ни одна из этих картин.

Tu forse immagini quello che sta succedendo.

Ты, наверно, догадываешься, что случится.

Non è proprio tutto come ti immagini.

Всё не совсем так, как ты себе представляешь.

- Immaginati come un miliardario.
- Immaginati come una miliardaria.
- Si immagini come un miliardario.
- Si immagini come una miliardaria.

- Представьте, что Вы миллиардер.
- Представь, что ты миллиардер.

Avrei mostrato ogni coppia di immagini alle persone

Я демонстрировала каждую пару изображений людям,

Dovete sapere che la memoria lavora per immagini.

Вам должно быть известно, что память работает с образами.

Con immagini colorate e paradossali tutta la tabella.

всей таблицы яркими и парадоксальными картинками.

Ora le immagini si fanno ancora più crude.

Это ещё более наглядно.

Ma neanche come nelle immagini spaventose dei media.

ни на страшные фотографии из средств массовой информации.

Ci sono delle immagini nei dizionari per bambini.

В детских словарях есть картинки.

Ed ecco che riconvertendo le immagini nella mia testa

Вот почему, преображая образы в голове,

Nel tempo, le immagini si sono tinte di rosso,

По прошествии времени картины стали окрашивать в красный цвет,

Volevo aggiungere tutto questo alle immagini che stavo creando.

Я хотел привнести это в создаваемые мной изображения.

La natura si rivela a noi in immagini uniche,

Природа открывается нам разными способами,

Ma le immagini sono più di semplici icone grafiche.

Конечно, образы — это не просто графические иконки.

Ho viaggiato così a lungo che nemmeno ti immagini.

Я столько путешествовал, что тебе и не снилось.

Non me ne voglia, però le immagini devono essere paradossali.

Мне бы не хотелось, но образы должны быть парадоксальными.

Come mostrano queste immagini, il cuore in lutto al centro

Как показано на этих изображениях, страдающее сердце в центре

Che potevo prendere quelle due immagini e metterle insieme in quest'idea.

что могу соединить эти две идеи в одну.

- Immaginati di essere sulla luna.
- Si immagini di essere sulla luna.

Представь, что ты находишься на Луне.

- La vista della Terra dalla luna è una delle immagini iconiche del 20esimo secolo.
- La vista della Terra dalla luna è una delle immagini emblematiche del 20esimo secolo.
- La vista della Terra dalla luna è una delle immagini rappresentative del 20esimo secolo.

Вид с Луны на Землю - одно из культовых изображений 20 века.

Ho disegnato tre diverse immagini e ho fatto delle copie di ciascuna

Я нарисовала три разные картинки, а затем сделала дубликаты каждого изображения,

A volte mi dicono che queste immagini dovrebbero stare in un museo.

Иногда мне говорят, что этим изображениям место в музее.

Dove delle immagini per me rappresentano tutti i numeri da 1 a 1000.

в которой все числа от 1 до 1000 представлены в виде картинок.

D'improvviso ho capito di avere l'energia per scattare immagini e filmare di nuovo.

И я вдруг понял, что у меня снова есть силы снимать.

- Immaginati sulla cima di una montagna.
- Si immagini sulla cima di una montagna.

- Представь себя на вершине горы.
- Представьте себя на вершине горы.

Pensiamo, sogniamo e ricordiamo in immagini e ne portiamo con noi un grande archivio interno.

Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.

Il mio computer non è in grado di aprire immagini vettoriali grafiche ad alta definizione.

Мой компьютер не в состоянии открывать векторные графические изображения высокого качества.

- Hai idea di cosa significhi?
- Riesci ad immaginare cosa si provi?
- Immagini come ci si possa sentire?

Представляешь, каково это?

- Tom ha mostrato le foto a Mary.
- Tom ha mostrato le fotografie a Mary.
- Tom ha mostrato le immagini a Mary.
- Tom mostrò le fotografie a Mary.
- Tom mostrò le immagini a Mary.
- Tom mostrò le foto a Mary.

Том показал фотографии Мэри.

- Hai idea di cosa sia significato per me?
- Riesci ad immaginare cosa abbia provato?
- Immagini come possa essermi sentito?

Представляешь, каково мне было?

Il pensiero positivo è un atteggiamento mentale che si esprime in pensieri, parole e immagini e che promuove crescita, sviluppo e successo.

Позитивное мышление — это психологический настрой, который выражается в мыслях, словах и образах, способствующих росту, развитию и успеху.

Il mio orizzonte è radioso, chiaro e pieno di immagini multicolore. Non perché il mondo è meraviglioso, ma perché sono un cretino.

Мой небосклон лучист, и ясен, и полон радужных картин. Не потому, что мир прекрасен, а потому, что я кретин.

- Image Viewer è un software per la visualizzazione di immagini. Questo software è un programma molto piccolo. Questo software ha solo funzioni di base. Questo è traducibile dagli utenti del Tatoeba Project.
- Image Viewer è un software per la visualizzazione di immagini. Questo software è un programma molto piccolo. Questo software ha soltanto funzioni di base. Questo è traducibile dagli utenti del Tatoeba Project.
- Image Viewer è un software per la visualizzazione di immagini. Questo software è un programma molto piccolo. Questo software ha solamente funzioni di base. Questo è traducibile dagli utenti del Tatoeba Project.

Image Viewer — программа для просмотра изображений. Это небольшая программа с базовой функциональностью. В её переводе могут участвовать пользователи проекта Tatoeba.

Alice cominciava a diventare molto stanca di stare seduta accanto a sua sorella sulla sponda e di non avere nulla da fare: una volta o due aveva gettato uno sguardo sul libro che stava leggendo sua sorella, ma non conteneva alcuna immagine o conversazione, "e a cosa serve un libro," pensò Alice, "senza immagini o conversazioni?"

Алиса начала очень скучать: она сидела рядом с сестрой на берегу и ничего не делала. Раза два она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. «И что за польза от книги, — подумала она, — в которой нет разговоров или картинок?»