Translation of "Smettetela" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Smettetela" in a sentence and their portuguese translations:

Smettetela!

Pare com isso!

- Smettila!
- La smetta!
- Smettetela!

- Pare com isso!
- Pare.
- Para com isso.

Smettetela di essere continuamente sarcastiche!

Pare de ser sarcástico o tempo todo!

- Smettila di combattere!
- Smettetela di combattere!
- La smetta di combattere!
- Smettila di lottare!
- Smettetela di lottare!
- La smetta di lottare!

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

- Smettila di disturbarmi.
- La smetta di disturbarmi.
- Smettetela di disturbarmi.
- Smettila di infastidirmi.
- Smettetela di infastidirmi.
- La smetta di infastidirmi.

- Pare de me incomodar.
- Parem de me incomodar.

- Smettila di combattere.
- Smettetela di combattere.
- La smetta di combattere.
- Smettila di lottare.
- Smettetela di lottare.
- La smetta di lottare.

Parem de brigar!

- Smettetela di parlare forte.
- La smetta di parlare forte.

Deixe de falar alto.

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.

- Pare de resmungar.
- Parem de resmungar.
- Para de resmungar.
- Para de refilar.
- Parem de refilar.

- Smettila di fumare.
- Smettetela di fumare.
- La smetta di fumare.

- Pare de fumar.
- Parem de fumar.
- Para de fumar.

- Smettila di dirlo!
- Smettetela di dirlo!
- La smetta di dirlo!

Pare de dizer isso!

- Smettila di preoccuparti.
- La smetta di preoccuparsi.
- Smettetela di preoccuparvi.

- Pare de se preocupar.
- Parem de se preocupar.

- Smettila di urlare.
- La smetta di urlare.
- Smettetela di urlare.

- Pare de gritar.
- Para de gritar.

- Smettila di sparare.
- La smetta di sparare.
- Smettetela di sparare.

- Pare de atirar!
- Para de atirar!

- Smettila di resistere!
- La smetta di resistere!
- Smettetela di resistere!

- Pare de resistir!
- Para de resistir!

- Smettila di provare.
- La smetta di provare.
- Smettetela di provare.

- Pare de tentar.
- Parem de tentar.

- Smettila di bisticciare.
- Smettetela di bisticciare.
- La smetta di bisticciare.

- Pare de brigar.
- Parem de brigar.

- Smettila di ridere.
- Smettetela di ridere.
- La smetta di ridere.

- Pare de rir!
- Parem de rir!

- Smettila di piangere.
- La smetta di piangere.
- Smettetela di piangere.

- Pare de chorar.
- Parem de chorar.

- Smettila di litigare.
- La smetta di litigare.
- Smettetela di litigare.

Pare de discutir.

- Smettila di scusarti.
- La smetta di scusarsi.
- Smettetela di scusarvi.

- Pare de se desculpar.
- Parem de se desculpar.

- Smettila di correggermi.
- La smetta di correggermi.
- Smettetela di correggermi.

Pare de me corrigir.

- Smettila di sognare.
- La smetta di sognare.
- Smettetela di sognare.

Pare de sonhar.

- Smettila di criticarmi!
- La smetta di criticarmi!
- Smettetela di criticarmi!

- Para de criticar-me!
- Pare de me criticar!

- Smettila di muoverti!
- Smettetela di muovervi!
- La smetta di muoversi!

- Pare de se mexer.
- Parem de se mexer.
- Para de se mexer!

- Fa male! Smettila!
- Fa male! La smetta!
- Fa male! Smettetela!

- Isso dói! Para!
- Isso machuca! Pare com isso!

- Smettila di chiacchierare.
- Smettetela di chiacchierare.
- La smetta di chiacchierare.

- Pare de fofocar.
- Parem de fofocar.

- Smettila di spaventarci.
- La smetta di spaventarci.
- Smettetela di spaventarci.

Pare de nos assustar.

- Smettila di spaventarmi.
- La smetta di spaventarmi.
- Smettetela di spaventarmi.

Pare de me assustar.

- Smettila di correre.
- La smetta di correre.
- Smettetela di correre.

- Pare de correr.
- Para de correr.
- Parem de correr.

- È così doloroso. Smettila!
- È così doloroso. Smettetela!
- È così doloroso. La smetta!
- È così dolorosa. Smettila!
- È così dolorosa. Smettetela!
- È così dolorosa. La smetta!

- Dói tanto. Pare com isso!
- É tão doloroso. Pare!

- Smettila di sprecare soldi.
- Smettila di sprecare denaro.
- La smetta di sprecare soldi.
- La smetta di sprecare denaro.
- Smettetela di sprecare soldi.
- Smettetela di sprecare denaro.

Pare de desperdiçar dinheiro.

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

Pare de enrolar.

- Smettila di mentire.
- La smetta di mentire.
- Smettetela di mentire.
- Basta mentire.

Pare de mentir.

- Smettila di giocare d'azzardo.
- La smetta di giocare d'azzardo.
- Smettetela di giocare d'azzardo.

Pare de jogar.

- Smettila di chiamarmi Tom.
- Smettetela di chiamarmi Tom.
- La smetta di chiamarmi Tom.

- Pare de me chamar de Tom.
- Parem de me chamar de Tom.
- Para de me chamar de Tom.

- Smettila di essere crudele.
- La smetta di essere crudele.
- Smettetela di essere crudeli.

- Para de ser cruel.
- Pare de ser cruel.
- Parem de ser cruéis.

- Smettila di cambiare argomento.
- Smettetela di cambiare argomento.
- La smetta di cambiare argomento.

Pare de mudar de assunto.

- Smettila di parlare così.
- La smetta di parlare così.
- Smettetela di parlare così.

Pare de falar assim.

- Smettila di spaventare Tom.
- Smettetela di spaventare Tom.
- La smetta di spaventare Tom.

Pare de assustar o Tom.

- Per piacere, smettila di parlare.
- Per favore, smettila di parlare.
- Per piacere, la smetta di parlare.
- Per favore, la smetta di parlare.
- Per piacere, smettetela di parlare.
- Per favore, smettetela di parlare.

- Por favor, pare de falar.
- Por favor, para de falar.
- Por favor, parem de falar.

- Smettila di lamentarti e ubbidisci!
- Smettetela di lamentarvi e ubbidite!
- La smetta di lamentarsi e ubbidisca!

- Pare de reclamar e obedeça!
- Parem de reclamar e obedeçam!

- Smettila di fissarle il seno!
- Smettetela di fissarle il seno!
- La smetta di fissarle il seno!

- Para de olhar para os peitos dela!
- Pare de olhar para os seus peitos!

- Smettila di lamentarti del tempo!
- Smettetela di lamentarvi del tempo!
- La smetta di lamentarsi del tempo!

- Pare de reclamar do tempo.
- Para de reclamar do tempo.
- Pare de queixar-se do tempo.

- Smettila di chiamarlo così!
- La smetta di chiamarlo così!
- Smettetela di chiamarlo così!
- Basta chiamarlo così!

Pare de chamá-lo assim!

- Smettetela di parlare di Tom.
- Smettila di parlare di Tom.
- La smetta di parlare di Tom.

- Pare de falar sobre o Tom.
- Parem de falar sobre o Tom.

- Smettila di peggiorare le cose.
- La smetta di peggiorare le cose.
- Smettetela di peggiorare le cose.

Pare de piorar as coisas.

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.
- Piantala di lamentarti.
- La pianti di lamentarsi.
- Piantatela di lamentarvi.
- Smettila di frignare.
- La smetta di frignare.
- Smettetela di frignare.
- Piantala di frignare.
- La pianti di frignare.
- Piantatela di frignare.

- Pare de reclamar.
- Pare de choramingar.‎

- Smettila di reagire in maniera eccessiva.
- Smettetela di reagire in maniera eccessiva.
- La smetta di reagire in maniera eccessiva.

Pare de exagerar.

- Smettila di cercare di essere gentile.
- La smetta di cercare di essere gentile.
- Smettetela di cercare di essere gentili.

Pare de tentar ser legal.

- Smettila di prenderti gioco di me!
- La smetta di prendersi gioco di me!
- Smettetela di prendervi gioco di me!

Pare de zombar de mim!

- Smettila di rubare le mie frasi.
- La smetta di rubare le mie frasi.
- Smettetela di rubare le mie frasi.

Pare de roubar minhas frases!

- Smettila di sognare ad occhi aperti.
- La smetta di sognare ad occhi aperti.
- Smettetela di sognare ad occhi aperti.

Pare de sonhar acordado.

- Smettila di sprecare il mio tempo.
- Smettetela di sprecare il mio tempo.
- La smetta di sprecare il mio tempo.

- Pare de desperdiçar o meu tempo.
- Pare de me fazer perder tempo.

- Smettila di usare la mia roba!
- La smetta di usare la mia roba!
- Smettetela di usare la mia roba!

Pare de usar as minhas coisas.

- Smettila di giocare con quella cosa.
- La smetta di giocare con quella cosa.
- Smettetela di giocare con quella cosa.

Pare de brincar com essa coisa.

- Smettila di contribuire a Tatoeba. Sei drogato.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Sei drogata.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Siete drogati.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Siete drogate.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. È drogato.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. È drogata.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. Lei è drogato.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. Lei è drogata.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Voi siete drogate.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Voi siete drogati.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Tu sei drogata.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Tu sei drogato.

Pare de contribuir a Tatoeba. Você está viciado.

- Smettila di disturbarmi!
- Smettetela di disturbarmi!
- La smetta di disturbarmi!
- Piantala di disturbarmi!
- Piantatela di disturbarmi!
- La pianti di disturbarmi!

Pare de me incomodar!

- Smettila di imbarazzarmi.
- Smettetela di imbarazzarmi.
- La smetta di imbarazzarmi.
- Piantala di imbarazzarmi.
- Piantatela di imbarazzarmi.
- La pianti di imbarazzarmi.

Pare de me envergonhar.

- Smettila di fare finta di non conoscermi.
- Smettetela di fare finta di non conoscermi.
- La smetta di fare finta di non conoscermi.

Pare de fingir que não me conhece.

- Smettila di tirare i capelli di tua sorella.
- La smetta di tirare i capelli di sua sorella.
- Smettetela di tirare i capelli di vostra sorella.

Pare de puxar o cabelo de sua irmã!

- Smettila di darti delle arie con il tuo iPhone.
- Smettetela di darvi delle arie con il vostro iPhone.
- La smetta di darsi delle arie con il suo iPhone.

Pare de ficar mostrando seu IPhone.

- Smettila di essere così curioso.
- Smettila di essere così curiosa.
- La smetta di essere così curioso.
- La smetta di essere così curiosa.
- Smettetela di essere così curiosi.
- Smettetela di essere così curiose.
- Piantala di essere così curioso.
- Piantala di essere così curiosa.
- La pianti di essere così curioso.
- La pianti di essere così curiosa.
- Piantatela di essere così curiosi.
- Piantatela di essere così curiose.

- Não seja sempre tão curioso.
- Deixa de ser tão curiosa.
- Deixem de ser tão curiosos.

- Smettila di parlare con Tom e fai i tuoi compiti.
- La smetta di parlare con Tom e faccia i suoi compiti.
- Smettetela di parlare con Tom e fate i vostri compiti.

Pare de falar com Tom e faça o seu dever de casa.

- Smettila di giudicare le persone dal loro colore della pelle.
- Smettetela di giudicare le persone dal loro colore della pelle.
- La smetta di giudicare le persone dal loro colore della pelle.

Pare de julgar as pessoas pela cor de sua pele.