Translation of "Sappia" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Sappia" in a sentence and their portuguese translations:

- Penso che Tom sappia.
- Io penso che Tom sappia.
- Penso che Tom lo sappia.
- Io penso che Tom lo sappia.

Eu acho que Tom sabe.

- Credo che lo sappia.
- Io credo che lo sappia.
- Credo che lei lo sappia.
- Io credo che lei lo sappia.

Acho que ela sabe disso.

- Non penso che sappia l'ebraico.
- Io non penso che sappia l'ebraico.
- Non penso che lei sappia l'ebraico.
- Io non penso che lei sappia l'ebraico.

Eu não acho que ele sabe hebraico.

- Mi sembra che sappia tutto.
- A me sembra che sappia tutto.
- Mi sembra che lei sappia tutto.
- A me sembra che lei sappia tutto.

Parece-me que ela sabe de tudo.

- Penso che non sappia rispondere.
- Penso che lei non sappia rispondere.

Acho que ela não pode responder.

- Sembra che Jeff sappia dov'è.
- Sembra che Jeff sappia dov'è lei.

Jeff parece saber onde ela está.

- Penso che Tom non sappia nuotare.
- Io penso che Tom non sappia nuotare.

Eu acho que Tom não sabe nadar.

- Penso che mia mamma lo sappia.
- Io penso che mia mamma lo sappia.

Eu acho que a minha mãe sabe.

- Penso che Tom sappia il perché.
- Io penso che Tom sappia il perché.

Acho que o Tom sabe o porquê.

- Perché non vuoi che io sappia?
- Perché non vuoi che io lo sappia?

Por que não quer que o saiba?

Spero che tu sappia questo.

- Eu espero que você saiba disso.
- Espero que você saiba disso.

- Voglio che tu lo sappia.
- Voglio che lei lo sappia.
- Voglio che voi lo sappiate.

Quero que você saiba disso.

- Penso che Tom sappia perché sono qui.
- Io penso che Tom sappia perché sono qui.

Eu acho que Tom sabe por que estou aqui.

- Penso che Tom sappia cosa sta facendo.
- Io penso che Tom sappia cosa sta facendo.

Acho que Tom sabe o que está fazendo.

- Sto cercando qualcuno che sappia il francese.
- Io sto cercando qualcuno che sappia il francese.

Eu procuro alguém que saiba francês.

- Non penso che Tom sappia il francese.
- Io non penso che Tom sappia il francese.

Eu não acho que o Tom saiba francês.

- Non penso che Tom sappia i dettagli.
- Io non penso che Tom sappia i dettagli.

Eu não acho que Tom conheça os detalhes.

Sembra che lui sappia la verità.

Parece que ele sabe a verdade.

Voglio che tu sappia chi sono.

Quero que saibas quem eu sou.

Penso che Tom lo sappia già.

Eu acho que Tom já sabe.

Penso che Tom sappia come farlo.

Acho que o Tom sabe como fazer isso.

Non hanno figli, che io sappia.

Eles não têm filhos, até onde eu sei.

- Non conosco nessuno che sappia parlare il francese.
- Io non conosco nessuno che sappia parlare il francese.

Não conheço ninguém que saiba falar francês.

- Non penso che Tom sappia dov'è l'ufficio postale.
- Io non penso che Tom sappia dov'è l'ufficio postale.

- Eu não acho que o Tom sabe onde fica o correio.
- Eu não acho que o Tom saiba onde fica o correio.

Sembra che Tom non sappia la risposta.

- Parece que o Tom não sabe a resposta.
- Tom não parece saber a resposta.
- O Tom não parece saber a resposta.

Penso che tu sappia dove voglio andare.

Eu acho que você sabe aonde eu quero ir.

- Penso che Tom sappia cose che noi non sappiamo.
- Io penso che Tom sappia cose che noi non sappiamo.

Acho que Tom sabe coisas que não sabemos.

- Non vogliono che tu lo sappia.
- Loro non vogliono che tu lo sappia.
- Non vogliono che lei lo sappia.
- Loro non vogliono che lei lo sappia.
- Non vogliono che lo sappiate.
- Loro non vogliono che lo sappiate.
- Non vogliono che voi lo sappiate.

- Eles não querem que vocês saibam.
- Elas não querem que vocês saibam.
- Eles não querem que você saiba.
- Elas não querem que você saiba.

È strano che tu non ne sappia niente.

- É estranho que você não saiba nada sobre esse assunto.
- É estranho você não saber nada sobre esse assunto.

Pensi che io non sappia perché avete divorziato?

- Pensa que eu não sei por que você se divorciou?
- Imaginas que eu não saiba por que te divorciaste?
- Acreditais que eu não saiba por que vos divorciastes?
- Vocês acham que não sei por que vocês se divorciaram?
- O senhor pensa que eu não sei por que se divorciou?
- A senhora acredita que eu não saiba por que se divorciou?
- Os senhores imaginam que eu não sei por que se divorciaram?
- As senhoras acham que não sei por que se divorciaram?

Tom e Mary pensano che io non lo sappia.

Tom e Maria acham que eu não sei.

Voglio che tu sappia che possiamo smettere di preoccuparci.

Quero que você saiba que podemos parar de nos preocupar.

Quest'uomo è un linguista. È naturale che lo sappia.

Este homem é linguista. É natural que ele saiba.

Suppongo che tu non sappia che lui è un bugiardo.

Suponho que você não saiba que ele é mentiroso.

- Tom sembra sapere la strada.
- Sembra che Tom sappia la strada.

Tom parece saber o caminho.

Maria pensa che Tom non sappia quello che lui vuoi davvero.

Maria pensa que Tom ainda não sabe o que realmente quer.

- Penso che Tom conosca il francese.
- Io penso che Tom conosca il francese.
- Penso che Tom sappia il francese.
- Io penso che Tom sappia il francese.

Eu acho que Tom sabe francês.

- Com'è possibile che tu sappia così tanto di Tom?
- Com'è possibile che lei sappia così tanto di Tom?
- Com'è possibile che sappiate così tanto di Tom?
- Com'è possibile che voi sappiate così tanto di Tom?

Como é que você sabe tanta coisa sobre o Tom?