Examples of using "Portoghese" in a sentence and their portuguese translations:
Ele fala português.
Ele é português.
Falo português.
- Não falo português.
- Eu não falo português.
Falo português.
Falo português fluentemente.
Ele fala português.
- Você fala português?
- Você fala Português?
- Falas português?
- Fala Português?
- O senhor fala Português?
- A senhora fala Português?
Você entende português?
Você entende português?
- Por que você quer aprender português?
- Por que vocês querem aprender português?
- Por que queres aprender português?
Ela fala em Esperanto e em português.
Ele aprende português no Brasil.
Eu sei português, inglês e russo.
Teresa é um nome português.
Também sabes falar português?
No Brasil se fala português.
Ela está estudando português no Brasil.
Eu gostaria de aprender português.
Eu estudo português há dois meses.
O português é próximo do espanhol.
O português é uma língua românica.
Eu procuro alguém que fale português.
- Como você diz XXX em português?
- Como se diz XXX em português?
Meu professor de história é um velho português.
O português dela é diferente do meu.
O seu português é diferente do meu.
- A minha língua nativa é o português.
- Minha língua materna é o Português.
Eu sou português, mas ele é brasileiro.
Rosa é portuguesa, mas vive na França.
Masséna atravessou a fronteira portuguesa, e sitiou Almeida.
Você fala português perfeitamente. Muito bom! Parabéns!
O português lembra o espanhol e vice-versa.
O português não é minha língua nativa.
O Português é a língua materna de Carlos.
Todo nome em português é masculino ou feminino.
"Santos" é um sobrenome muito popular na língua portuguesa.
A edição original é excelente, mas a tradução portuguesa contém erros.
Tenho muitos amigos que falam bem português.
Fala-se Português não somente em Portugal e no Brasil.
João não sabe usar o acento grave em português.
No Brasil, as carpideiras chegaram junto com a colonização portuguesa.
Espanhol e Português são semelhantes apenas na linguagem escrita.
Meu bisneto fala Português e Russo e está aprendendo Inglês.
O poema foi escrito em espanhol e depois traduzido para o português.
Em português, o artigo usa-se nuns casos e omite-se noutros.
O poema foi escrito em espanhol e depois traduzido para o português.
De todas as frases com que tenho procurado contribuir no projeto Tatoeba, apenas aquelas escritas em Português podem ter algum valor, porque o Português é minha única língua materna.
Gostaria de dizer a todos os meus conterrâneos que me orgulho muito de ser português.
"Saudade" é uma palavra portuguesa que não tem tradução literal em muitas línguas.
A construção da frase em Esperanto é mais livre do que em português?
Nick sabe falar português muito bem. Isso porque o vem estudando há cinco anos.
As principais línguas-fonte da interlíngua são Português, Espanhol, Italiano, Francês e Inglês.
"Leite" é uma palavra masculina em português e feminina em espanhol.
Ele teve a ideia feliz de acrescentar a cada frase em interlíngua a tradução para português, espanhol e italiano.
As generalizações, em francês, exigem sistematicamente o artigo definido, ao contrário do que acontece com o inglês, o esperanto ou o português...
Segundo alguns linguistas, o português brasileiro é a perfeita simbiose da mais bela das línguas com o mais versátil dos povos.
Para o projeto Tatoeba, não servem para nada as frases com as quais eu contribuo em outras línguas que não o Português, mesmo depois de corrigidas por falantes nativos.