Translation of "Però" in Hungarian

0.017 sec.

Examples of using "Però" in a sentence and their hungarian translations:

Qui però

Ha ezt tesszük,

- Siamo poveri, però siamo felici.
- Noi siamo poveri, però siamo felici.
- Siamo povere, però siamo felici.
- Noi siamo povere, però siamo felici.

Szegények vagyunk, de boldogok.

- Ma ti piace!
- Però ti piace!
- Ma vi piace!
- Ma le piace!
- Però vi piace!
- Però le piace!

- De neked ez tetszik!
- De te ezt szereted!
- De hiszen te ezt szereted!

- Non volevo andare, però dovevo.
- Io non volevo andare, però dovevo.

Nem akartam elmenni, de muszáj volt.

- Sarei infelice, però non mi ucciderei.
- Io sarei infelice, però non mi ucciderei.
- Sarei infelice, però non mi suiciderei.
- Io sarei infelice, però non mi suiciderei.

Boldogtalan lennék, de nem ölném meg magam.

- Avevamo degli aerei, però abbiamo dovuto venderli.
- Noi avevamo degli aerei, però abbiamo dovuto venderli.
- Avevamo degli aeroplani, però abbiamo dovuto venderli.
- Noi avevamo degli aeroplani, però abbiamo dovuto venderli.
- Avevamo degli aeroplani, però dovemmo venderli.
- Noi avevamo degli aeroplani, però dovemmo venderli.
- Avevamo degli aerei, però dovemmo venderli.
- Noi avevamo degli aerei, però dovemmo venderli.

Voltak repülőgépeink, de el kellett adnunk őket.

- Abbiamo perso, però ci siamo divertiti.
- Abbiamo perso, però ci siamo divertite.

- Vesztettünk, de jól éreztük magunkat.
- Vesztettünk, de jól szórakoztunk.

- So come ti senti, però è finita.
- Io so come ti senti, però è finita.
- So come si sente, però è finita.
- Io so come si sente, però è finita.
- So come vi sentite, però è finita.
- Io so come vi sentite, però è finita.

Tudom, hogy mit érzel, de vége van.

- Mi ha minacciato, però non avevo paura.
- Lui mi ha minacciato, però non avevo paura.
- Mi ha minacciato, però io non avevo paura.
- Lui mi ha minacciato, però io non avevo paura.
- Mi minacciò, però io non avevo paura.
- Mi minacciò, però non avevo paura.
- Lui mi minacciò, però io non avevo paura.
- Lui mi minacciò, però non avevo paura.

Megfenyegetett, de én nem rezeltem be.

- Non ho soldi, però ho dei sogni.
- Io non ho soldi, però ho dei sogni.
- Non ho denaro, però ho dei sogni.
- Io non ho denaro, però ho dei sogni.

Pénzem nincs, de vannak álmaim.

Vorrei dire di sì, però...

Szeretnék igent mondani, de ...

Siamo poveri, però siamo felici.

Szegények vagyunk, de boldogok.

- Però i miei amici rideranno di me!
- Però le mie amiche rideranno di me!

- De ki fognak nevetni a barátaim!
- Rajtam fognak nevetni majd a haverjaim!

- Tom ha aspettato, però non è venuto nessuno.
- Tom aspettò, però non venne nessuno.

Tom várt, de senki sem jött.

- Non ho soldi, però ho davvero un sogno!
- Io non ho soldi, però ho davvero un sogno!
- Non ho denaro, però ho davvero un sogno!
- Io non ho denaro, però ho davvero un sogno!
- Non ho denaro, però ho veramente un sogno!
- Io non ho denaro, però ho veramente un sogno!
- Non ho soldi, però ho veramente un sogno!
- Io non ho soldi, però ho veramente un sogno!

Nincs pénzem, de van egy álmom!

- Però non ci sei.
- Però non c'è.
- Però non ci siete.
- Però non sei lì.
- Però non è lì.
- Però non siete lì.
- Ma non ci sei.
- Ma non c'è.
- Ma non ci siete.
- Ma non sei lì.
- Ma non è lì.
- Ma non siete lì.
- Però tu non sei lì.
- Però lei non è lì.
- Però voi non siete lì.
- Però tu non ci sei.
- Però lei non c'è.
- Però voi non ci siete.
- Ma tu non ci sei.
- Ma voi non ci siete.
- Ma lei non c'è.
- Ma tu non sei lì.
- Ma lei non è lì.
- Ma voi non siete lì.

De te nem vagy ott.

- Mi amava, però non mi ama più.
- Lui mi amava, però non mi ama più.

Szeretett engem, de már nem szeret.

Però ora hanno un valore maggiore,

így viszont drágábbak,

Per rispondere a questa domanda, però,

Mielőtt a kérdésre felelnénk,

D'altra parte però lo capisco bene.

A másik énem viszont teljesen megérti.

Questa perdita può però essere evitata

Ez a veszteség elhanyagolható, abban ez esetben,

- Ma non voglio.
- Però non voglio.

De én nem akarom!

Lui è prigioniero, però è innocente.

Ártatlanul ül börtönben.

Tom sa nuotare, però Mary no.

- Tom tud úszni, Mary ellenben nem.
- Tom tud úszni, Mary azonban nem.

- Ma non era costoso?
- Ma non era costosa?
- Però non era costoso?
- Però non era costosa?

De nem volt drága?

- Tom è vecchio, però è giovane di cuore.
- Tom è anziano, però è giovane di cuore.

Tom öreg, de a szíve fiatal.

- Vorrei studiare il francese, però non ho tempo.
- Io vorrei studiare il francese, però non ho tempo.
- Mi piacerebbe studiare il francese, però non ho tempo.
- A me piacerebbe studiare il francese, però non ho tempo.

Szeretnék megtanulni franciául, de nincs rá időm.

- Tom è andato a pescare, però non ha preso nulla.
- Tom è andato a pescare, però non ha preso niente.
- Tom andò a pescare, però non prese nulla.
- Tom andò a pescare, però non prese niente.

Tom elment horgászni, de semmit sem fogott.

- È un dottore, però è anche uno scrittore.
- Lui è un dottore, però è anche uno scrittore.

Ő orvos, de író is.

- Avrei potuto fermare Tom, però non l'ho fatto.
- Io avrei potuto fermare Tom, però non l'ho fatto.

Megállíthattam volna Tomot, de nem tettem.

- Volevo innamorarmi di qualcuno, però non è successo.
- Io volevo innamorarmi di qualcuno, però non è successo.

Bele akartam szeretni valakibe, de nem sikerült.

- Avrei dovuto mentire, però gli ho detto la verità.
- Io avrei dovuto mentire, però gli ho detto la verità.
- Avrei dovuto mentire, però le ho detto la verità.
- Io avrei dovuto mentire, però le ho detto la verità.

Hazudnom kellett volna, de elmondtam neki az igazat.

- Ho un sacco di tempo, però non abbastanza soldi.
- Io ho un sacco di tempo, però non abbastanza soldi.
- Ho un sacco di tempo, però non abbastanza denaro.
- Io ho un sacco di tempo, però non abbastanza denaro.

- Bár időm az sok van, de nincs elég pénzem.
- Bőven van időm, de pénzem nincs elég.

Il legno galleggia, però il ferro affonda.

A fa úszik, de a vas elsüllyed.

Lo sanno tutti, però non mi importa.

Mindenki tud róla, de nem érdekel.

- Mi sarebbe piaciuto venire con te, però non avevo tempo.
- A me sarebbe piaciuto venire con te, però non avevo tempo.
- Mi sarebbe piaciuto venire con voi, però non avevo tempo.
- A me sarebbe piaciuto venire con voi, però non avevo tempo.
- Mi sarebbe piaciuto venire con lei, però non avevo tempo.
- A me sarebbe piaciuto venire con lei, però non avevo tempo.

Szívesen veled mentem volna, de nem volt rá időm.

- Mi dispiace, però non capisco.
- Spiacente, però non capisco.
- Mi dispiace, ma non capisco.
- Spiacente, ma non capisco.

Sajnálom, de nem értem.

- Ma non ho soldi.
- Però non ho soldi.
- Ma io non ho soldi.
- Però io non ho soldi.

- De nekem nincsen semmi pénzem.
- De nekem egy vasam sincsen.

- È il mio vicino, però non lo conosco bene.
- Lui è il mio vicino, però non lo conosco bene.

A szomszédom, de nem nagyon ismerem.

- Te lo spiegherei volentieri, ma il tuo cervello esploderebbe.
- Te lo spiegherei, però il tuo cervello esploderebbe.
- Io te lo spiegherei, però il tuo cervello esploderebbe.
- Te lo spiegherei, però ti esploderebbe il cervello.
- Io te lo spiegherei, però ti esploderebbe il cervello.

Elmagyaráznám neked, de az agyad felrobbanna.

Non sono disabile per il mio autismo, però.

Nem autizmusom tesz azzá,

Però credo ci siano molte televisioni europee interessanti.

De úgy gondolom, hogy rengeteg érdekes európai sorozat létezik.

Io sono finlandese, però parlo anche lo svedese.

Finn vagyok, de svédül is beszélek.

Lei può essere carina, però non mi piace.

Lehet, hogy bájos, de én nem kedvelem.

Mio padre sa nuotare, però mia madre no.

Apám tud úszni, de anyám nem.

Tom ha molti soldi, però non ha amici.

Tomnak sok a pénze, de nincs barátja.

- È semplice, ma funziona.
- È semplice, però funziona.

Egyszerű, de működik.

- Ma nessuno mi credeva.
- Però nessuno mi credeva.

- De senki sem hitt nekem.
- De nem hitt nekem senki.

Mi ha offerto una birra, però ho rifiutato.

Megkínált egy sörrel, de visszautasítottam.

Nessuno pensa, però tutti hanno le proprie opinioni.

- Már mindenkinek megvan a véleménye anélkül, hogy előtte elgondolkodott volna.
- Anélkül, hogy elgondolkodnának, mindenkinek megvan már a véleménye.

Tom è vecchio, però è giovane di cuore.

- Tom idős, de a szíve fiatal.
- Tom öreg, de a szíve fiatal.

Io non scio, però mi piace molto pattinare.

Nem síelek, de nagyon szeretek korcsolyázni.

- Spiovviginava, però non pioveva.
- Spiovviginava, ma non pioveva.

- Szemerkélt, de nem esett.
- Szemerkélt, de nem esett az eső.

- Mi dispiace, ma no.
- Mi dispiace, però no.

Sajnálom, de nem.

- Tom ha provato, ma ha fallito.
- Tom ha provato, però ha fallito.
- Tom provò, ma fallì.
- Tom provò, però fallì.

Tom megpróbálta, de nem sikerült neki.

- Voglio morire, ma non posso.
- Voglio morire, però non posso.
- Io voglio morire, ma non posso.
- Io voglio morire, però non posso.
- Voglio morire, ma non riesco.
- Voglio morire, però non riesco.
- Io voglio morire, ma non riesco.
- Io voglio morire, però non riesco.

Meg akarok halni, de nem tudok.

- Puoi andare alla festa, però devi essere a casa per mezzanotte.
- Tu puoi andare alla festa, però devi essere a casa per mezzanotte.
- Può andare alla festa, però deve essere a casa per mezzanotte.
- Lei può andare alla festa, però deve essere a casa per mezzanotte.
- Potete andare alla festa, però dovete essere a casa per mezzanotte.
- Voi potete andare alla festa, però dovete essere a casa per mezzanotte.

Elmehetsz a buliba, de éjfélre itthon kell lenned.

- Non penso che pioverà, però porterò un ombrello nel caso.
- Io non penso che pioverà, però porterò un ombrello nel caso.

Nem hinném, hogy esni fog, de mindenesetre viszek esernyőt.

Per la prima volta però non ho provato disperazione.

Annyi, hogy most nem töltött el kétségbeeséssel.

C'è però una controtendenza che contrasta l'atomizzazione della società:

Létezik egy trend, mely megfordíthatja a társadalom elmagányosodását:

Il cibo non era buono, però almeno era economico.

Az étel nem volt jó, de legalább olcsó volt.

- Tom ha aspettato che Mary parlasse, però lei non lo ha fatto.
- Tom aspettò che Mary parlasse, però lei non lo fece.

- Tomi arra várt, hogy Mari megszólaljon, de ő ezt nem tette.
- Tomi várta, hogy Mari beszéljen, de nem tette ő ezt.

- Io la amo, però lei dice che la nostra è solo amicizia.
- Io la amo, però lei dice che la nostra è solamente amicizia.
- Io la amo, però lei dice che la nostra è soltanto amicizia.

Én szeretem őt. Ő azonban azt mondja, csak barátság ami köztünk van.

- Le ho chiesto di uscire, però lei ha detto di no.
- Io le ho chiesto di uscire, però lei ha detto di no.

Megkértem, hogy randizzon velem, de nemet mondott.

C'era un pianoforte nella stanza, però nessuno lo stava suonando.

A szobában állt egy zongora, azon viszont senki nem játszott.

- Sembra impossibile, ma è vero.
- Sembra impossibile, però è vero.

Hihetetlenül hangzik, de igaz.

- È difficile, ma non impossibile.
- È difficile, però non impossibile.

Nehéz, de nem lehetetlen.

Mi sarebbe piaciuto venire con lei, però non avevo tempo.

Szívesen mentem volna Önnel, de nem volt időm.

- L'ho avvertita, ma non ha ascoltato.
- Io l'ho avvertita, ma non ha ascoltato.
- L'ho avvertita, però non ha ascoltato.
- Io l'ho avvertita, però non ha ascoltato.
- L'ho avvertita, però lei non ha ascoltato.
- Io l'ho avvertita, però lei non ha ascoltato.
- L'ho avvertita, ma lei non ha ascoltato.
- Io l'ho avvertita, ma lei non ha ascoltato.
- La avvertii, ma non ascoltò.
- Io la avvertii, ma non ascoltò.
- La avvertii, però non ascoltò.
- Io la avvertii, però non ascoltò.
- La avvertii, però lei non ascoltò.
- Io la avvertii, però lei non ascoltò.
- La avvertii, ma lei non ascoltò.
- Io la avvertii, ma lei non ascoltò.

Figyelmeztettem, de nem hallgatott rám.

- È buono, ma non è perfetto.
- È buono, però non è perfetto.
- È buona, ma non è perfetta.
- È buona, però non è perfetta.

Jó, de nem tökéletes.

- Ma la gente ha poca speranza.
- Però la gente ha poca speranza.
- Ma le persone hanno poca speranza.
- Però le persone hanno poca speranza.

De az embereknek alig van reményük.

- Mi dispiace, ma devo davvero andare.
- Mi dispiace, però devo davvero andare.
- Mi dispiace, ma devo veramente andare.
- Mi dispiace, però devo veramente andare.

Sajnálom, de valóban mennem kell.

- Posso essere asociale, però non vuol dire che non parlo con la gente.
- Io posso essere asociale, però non vuol dire che non parlo con la gente.
- Posso essere asociale, però non vuol dire che non parlo con le persone.
- Io posso essere asociale, però non vuol dire che non parlo con le persone.

Lehet, hogy antiszociális vagyok, de az nem azt jelenti, hogy nem beszélek emberekkel.

- Sono sicuro di averlo conosciuto da qualche parte, però non ricordo chi è.
- Io sono sicuro di averlo conosciuto da qualche parte, però non ricordo chi è.
- Sono sicura di averlo conosciuto da qualche parte, però non ricordo chi è.
- Io sono sicura di averlo conosciuto da qualche parte, però non ricordo chi è.

Biztos vagyok benne, hogy találkoztam vele valahol, de nem emlékszem, hogy ki ő.

- Tom ha raccontato una barzelletta a Mary, però lei non pensava che fosse divertente.
- Tom raccontò una barzelletta a Mary, però lei non pensava che fosse divertente.
- Tom ha raccontato una battuta a Mary, però lei non pensava che fosse divertente.
- Tom raccontò una battuta a Mary, però lei non pensava che fosse divertente.

- Tom elmesélt egy viccet Marinak, de ő nem találta viccesnek.
- Tom elmondott egy viccet Marinak, de ő nem gondolta, hogy mulatságos volt.

SR: Non so, però sì. È molto più lavoro per me.

SR: Nem tudom, de igen. Számomra ez egyre több munkát jelent.

Siamo partiti con la pioggia, però siamo arrivati con il sole.

Amikor elindultunk esett az eső, de amikor megérkeztünk sütött a nap.

Marika è finlandese, però parla il tedesco proprio come i tedeschi.

Marika finn, mégis úgy beszél németül, mint a németek.

- Tom è ricco, ma Mary no.
- Tom è ricco, ma Mary non lo è.
- Tom è ricco, però Mary no.
- Tom è ricco, però Mary non lo è.
- Tom è benestante, ma Mary non lo è.
- Tom è benestante, però Mary non lo è.
- Tom è benestante, ma Mary no.
- Tom è benestante, però Mary no.

Tomi gazdag, de Mari nem.

- Tom è qui, ma Mary no.
- Tom è qua, ma Mary no.
- Tom è qui, però Mary no.
- Tom è qua, però Mary no.
- Tom è qui, ma Mary non lo è.
- Tom è qua, ma Mary non lo è.
- Tom è qui, però Mary non lo è.
- Tom è qua, però Mary non lo è.

Tom itt van, de Mari nincs.

Non lasciate però che sia un ostacolo tra voi e la realtà.

De ne engedjék, hogy a valóság és önök közé álljon.

Qui però, di nuovo, ritengo che una breve visione storica aiuti molto.

Ám itt is érdemes történelmi távlatokba tekinteni.

Io la amo, però lei dice che la nostra è solo amicizia.

- Én szeretem őt. Ő azonban azt mondja, csak barátság ami köztünk van.
- Szeretem őt, de ő azt mondja, ez csak egy barátság.

- Ma il caffè non è buono.
- Però il caffè non è buono.

De a kávé nem jó.

- Odio dirlo, ma Tom ha ragione.
- Odio dirlo, però Tom ha ragione.

Utálom ezt mondani, de Tomnak igaza van.

- Però non è il vero problema.
- Ma non è il vero problema.

De nem ez a valódi probléma.

La matematica è come l'amore - un'idea semplice, che però può diventare complicata.

A matematika olyan, mint a szerelem - egy egyszerű ötlet bonyolulttá válhat.

- Tom era convinto, ma io no.
- Tom era convinto, però io no.

Tomot meggyőzték, de engem nem.

- L'autobus si è fermato, ma nessuno è sceso.
- L'autobus si fermò, ma nessuno scese.
- L'autobus si è fermato, però nessuno è sceso.
- L'autobus si fermò, però nessuno scese.

A busz megállt, de senki sem szállt le.

- So dove vive. Ma è un segreto.
- So dove abita. Ma è un segreto.
- So dove vive. Però è un segreto.
- So dove abita. Però è un segreto.

Tudom hol lakik. De titok.

- Tom fumava, ma ora non lo fa.
- Tom fumava, però ora non lo fa.
- Tom fumava, ma adesso non lo fa.
- Tom fumava, però adesso non lo fa.

Tom dohányzott, de most már nem.

Non sono alto come mio fratello, però sono più alto di mio padre.

Nem vagyok olyan nagy, mint a testvérem, de nagyobb vagyok, mint az apám.

- Ma io non avevo paura.
- Ma non avevo paura.
- Però non avevo paura.

De én nem féltem.