Translation of "Dispiace" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Dispiace" in a sentence and their hungarian translations:

- Ti dispiace?
- Vi dispiace?
- Le dispiace?

Van ellene kifogásod?

- Mi dispiace per lei.
- Mi dispiace per te.
- Mi dispiace per voi.
- A me dispiace per te.
- A me dispiace per voi.
- A me dispiace per lei.

Sajnállak.

- Mi dispiace di contraddirti.
- Mi dispiace di contraddirvi.
- Mi dispiace di contraddirla.

Bocsánat, hogy ellentmondok neked.

- Mi dispiace disturbarti sempre.
- Mi dispiace disturbarvi sempre.
- Mi dispiace disturbarla sempre.

Bocs, hogy mindig zargatlak.

- Mi dispiace di averti svegliato.
- Mi dispiace di averti svegliata.
- Mi dispiace di avervi svegliati.
- Mi dispiace di avervi svegliate.
- Mi dispiace di averla svegliata.

Sajnálom, hogy felébresztettelek téged.

- Mi dispiace.
- A me dispiace.
- Scusami.
- Mi scusi.

- Sajnálom.
- Bocsánatot kérek!
- Elnézést kérek!

- Mi dispiace, ma no.
- Mi dispiace, però no.

Sajnálom, de nem.

- Mi dispiace di averti mentito.
- Mi dispiace di avervi mentito.
- Mi dispiace di averle mentito.

Sajnálom, hogy hazudtam neked.

- Ti dispiace se diamo un'occhiata?
- Vi dispiace se diamo un'occhiata?
- Le dispiace se diamo un'occhiata?

- Megengeded, hogy megnézzük?
- Nem bánod, ha megnézzük?

D'accordo. Mi dispiace.

- Oké. Elnézést.
- Oké. Bocs.

Mi dispiace sentirlo.

- Sajnálom, hogy ezt hallom.
- Sajnálattal hallom ezt.

- Mi dispiace, ma ti sbagli.
- Mi dispiace, ma vi sbagliate.

Sajnálom, de tévedsz.

- Mi dispiace di aver mentito.
- Mi dispiace di avere mentito.

Sajnálom, hogy hazudtam.

- Mi dispiace, ma devo davvero andare.
- Mi dispiace, però devo davvero andare.
- Mi dispiace, ma devo veramente andare.
- Mi dispiace, però devo veramente andare.

Sajnálom, de valóban mennem kell.

- Mi dispiace per il ritardo.
- Mi dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace per il ritardo.

Bocsi a késésért!

- Ti dispiace se uso questo dizionario?
- Vi dispiace se uso questo dizionario?
- Le dispiace se uso questo dizionario?

- Nem bánná, ha használnám ezt a szótárt?
- Használhatom ezt a szótárt?
- Megengedi, hogy használjam ezt a szótárt?
- Megengeded, hogy használjam ezt a szótárt?

- Volevo dire che mi dispiace.
- Io volevo dire che mi dispiace.

Azt akartam mondani, hogy sajnálom.

- Ho detto che mi dispiace.
- Io ho detto che mi dispiace.

Mondtam, hogy sajnálom.

Mi dispiace per lei.

- Sajnálom őt.
- Sajnálatot érzek iránta.

- Ci dispiace.
- Siamo spiacenti.

Sajnáljuk.

Mi dispiace, non capisco.

Sajnálom, nem értem.

Non mi dispiace aspettare.

Nem bánom, ha várni kell.

- Mi dispiace.
- Sono spiacente.

- Szánom-bánom!
- Restellem!
- Megkövetem magam.

Mi dispiace per tutto.

Bocsánat mindenért!

- Scusa.
- Mi dispiace.
- Spiacente.

- Bocs!
- Bocsi!

- Mi dispiace di avere dubitato di te.
- Mi dispiace di avere dubitato di voi.
- Mi dispiace di avere dubitato di lei.

Sajnálom, hogy kételkedtem benned.

Mi dispiace molto per l'errore.

Nagyon sajnálom a hibát.

Mi dispiace, non ho spiccioli.

- Sajnálom, nincsen apróm.
- Sajnálom, de nincsen apróm.

Ti dispiace aprire la finestra?

Kinyitod az ablakot, ha megkérlek?

Mi dispiace, ma è impossibile.

Sajnálom, de lehetetlen.

Mi dispiace, non ho denaro.

Sajnálom, nincs pénzem.

Mi dispiace non posso aiutarti.

- Sajnálom, nem segíthetek neked.
- Sajnálom, nem tudok neked segíteni.

- Mi dispiace per quello che ho fatto.
- Mi dispiace per ciò che ho fatto.

Sajnálom, amit tettem.

- Mi dispiace, non posso restare a lungo.
- Mi dispiace, non posso rimanere a lungo.

Sajnálom, nem tudok tovább maradni.

- Mi dispiace, ma devo andare in palestra.
- Mi dispiace, però devo andare in palestra.

Sajnálom, de mennem kell a tornára.

- Mi dispiace di essere stato così scortese.
- Mi dispiace di essere stato così maleducato.

- Sajnálom, hogy olyan nyers voltam.
- Sajnálom, hogy olyan goromba voltam.
- Sajnálom, hogy olyan tapintatlan voltam.

- Mi dispiace di averti causato così tanti problemi.
- Mi dispiace di avervi causato così tanti problemi.
- Mi dispiace di averle causato così tanti problemi.

Sajnálom, hogy ennyi kellemetlenséget okoztam neked.

- Mi dispiace che Tom non fosse qui.
- A me dispiace che Tom non fosse qui.

Sajnálom, hogy Tom nem volt itt.

- Non mi dispiace di essere in ritardo.
- A me non dispiace di essere in ritardo.

Nem sajnálom, hogy elkéstem.

- Mi dispiace molto di essere in ritardo.
- A me dispiace molto di essere in ritardo.

Nagyon sajnálom, hogy elkéstem.

- Mi dispiace, mi sono dimenticato di fare i compiti.
- Mi dispiace, mi sono dimenticata di fare i compiti.
- Mi dispiace, ho scordato di fare i compiti.
- Mi dispiace, ho dimenticato di fare i compiti.

- Sajnálom, elfelejtettem megcsinálni a házi feladataimat.
- Bocsánatot kérek, elfelejtettem elkészíteni a házi feladatomat.

Mi dispiace di non potere andare.

- Sajnálom, nem mehetek.
- Sajnálom, nem tudok menni.

Mi dispiace, ma non ho spiccioli.

Sajnálom, de nincs nálam apró.

Mi dispiace, non capisco bene l'inglese.

Sajnálom, de nem értek jól angolul.

Mi dispiace, me ne sono dimenticato.

- Sajnálom, elfelejtettem.
- Sajnálom, de kiment a fejemből.
- Bocs, de el is felejtettem.

- Mi dispiace tanto.
- Mi spiace tanto.

- Annyira sajnálom!
- Úgy sajnálom!
- Annyira nagyon sajnálom!

Mi dispiace di aver detto così.

Megbántam, hogy nemet mondtam.

Mi dispiace, non abbiamo posti liberi.

Sajnálom, nincs üres szobánk.

Per la milionesima volta, mi dispiace.

Századszorra mondom, hogy sajnálom.

Non le dispiace lavare i piatti.

Nem zavarta, hogy neki kell elmosogatnia.

"Ti dispiace se fumo?" "Niente affatto."

- Téged zavar, ha rágyújtok? -Egyáltalán nem.

Ti dispiace se accendo il televisore?

Nem zavar, ha bekapcsolom a televíziót?

Mi dispiace di disturbarti così spesso.

Ne haragudj, hogy olyan gyakran zavarlak.

Mi dispiace ma è davvero impossibile.

Sajnálom, de ez tényleg nem lehetséges.

Mi dispiace di chiamare così tardi.

Bocsáss meg, hogy későn hívtalak.

Mi dispiace. Ho un altro appuntamento.

Sajnálom. Van egy másik találkozóm.

Mi dispiace, ma non parlo l'ungherese.

Sajnálom, de én nem beszélek magyarul.

Mi dispiace di rispondere soltanto adesso.

- Bocsánatot kérek, hogy csak most válaszolok.
- Elnézést kérek, hogy csak most válaszolok.

- Mi dispiace, ma non riesco a sentirti bene.
- Mi dispiace, però non riesco a sentirti bene.

- Sajnálom, de nem jól hallom önt.
- Sajnálom, de rosszul hallom önt.
- Bocsi, de nem hallak jól.

- Vogliate scusare il mio ritardo.
- Scusate il ritardo.
- Mi dispiace per il ritardo.
- Mi scuso per il ritardo.
- Mi dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace per il ritardo.

Elnézést a késésért.

- Mi dispiace di averti fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di avervi fatto aspettare così a lungo.
- Mi dispiace di averle fatto aspettare così a lungo.

- Sajnálom, hogy ilyen sokáig várattalak.
- Sajnálom, hogy olyan sokáig várattam önt.

Mi dispiace per la risposta in ritardo.

Elnézést kérek a késői válaszért.

Mi dispiace, ma devo andare in palestra.

Sajnálom, de a tornaterembe kell mennem.

No. Mi dispiace, ma devo tornare presto.

Nem. Sajnálom, de hamar vissza kell mennem.

- Mi dispiace, però non capisco.
- Spiacente, però non capisco.
- Mi dispiace, ma non capisco.
- Spiacente, ma non capisco.

Sajnálom, de nem értem.

Mi dispiace, Lei deve pagare per il sovrappeso.

Sajnálom, de önnek fizetnie kell a túlsúlyért.

Mi dispiace di avere urlato contro di loro.

Sajnálom, hogy rájuk kiabáltam.

- Mi dispiace, non ho denaro.
- Mi dispiace, non ho soldi.
- Mi spiace, non ho soldi.
- Mi spiace, non ho denaro.

Sajnálom, egyáltalán nincs pénzem.

- Mi dispiace molto.
- A me dispiace molto.
- Sono molto dispiaciuto.
- Io sono molto dispiaciuto.
- Sono molto dispiaciuta.
- Io sono molto dispiaciuta.

Nagyon sajnálom.

Mi dispiace dirlo, ma il servizio è poco buono.

Sajnálom, hogy ezt kell mondanom, de a szolgáltatás nem igazán jó.

Mi dispiace, mi sono dimenticato di fare i compiti.

- Sajnálom, elfelejtettem megcsinálni a házi feladataimat.
- Sajnálom, elfelejtettem megcsinálni a feladatokat.

Mi dispiace, non ho capito; Lei parla troppo veloce.

Sajnos nem értem önt; túl gyorsan beszél.

Ti dispiace se mi siedo di fianco a te?

Zavar, ha leülök melléd?

Mi dispiace molto di essere tornato a casa così tardi.

Nagyon sajnálom, hogy olyan későn értem haza.

- Non mi importa.
- Non mi cambia nulla.
- Non mi dispiace.

Nem bánom.

Mi dispiace interromperti, ma ho bisogno di dire una cosa.

Utálom, hogy közbe kell vágnom, de mondanom kell valamit.

- Mi spiace che tu parta.
- Mi dispiace che tu parta.

Sajnálom, hogy elmész.

- Mi dispiace non posso aiutarti.
- Temo di non poterti aiutare.

Sajnálom, nem tudok neked segíteni.

Mi dispiace veramente, ma credo di aver perso il tuo ombrello.

Igazán sajnálom. Úgy tűnik, elvesztettem az esernyődet.

- Mi dispiace, amore mio.
- Sono dispiaciuto, amore mio.
- Sono dispiaciuta, amore mio.

Sajnálom, szerelmem.

Mi dispiace, ma ero così stanco che non riuscivo proprio a restare sveglio.

Bocs, de annyira fáradt voltam, hogy egyszerűen nem bírtam ébren maradni.

- Non capisco l'ungherese, spiacente.
- Io non capisco l'ungherese, spiacente.
- Non capisco l'ungherese, mi dispiace.

- Nem értem a magyart, bocsáss meg.
- Nem értem a magyart, bocsi.
- Bocsáss meg, de nem értem a magyart.
- Bocsi, de nem értem a magyart.
- Sajnos nem értem a magyar nyelvet.
- Sajnálatomra én nem értem a magyart.
- Nem értem a magyar nyelvet, bocsáss meg.
- Nem értem a magyar nyelvet, bocsi.
- Sajnálatomra én nem értem a magyar nyelvet.
- Bocsáss meg, de nem értem a magyar nyelvet.
- Bocsi, de nem értem a magyar nyelvet.

- Sono semplicemente dispiaciuto per Tom.
- Sono semplicemente dispiaciuta per Tom.
- Semplicemente mi dispiace per Tom.

Egyszerűen csak sajnálom Tomit.

A dire la verità, mi dispiace un po' che tu non sia innamorato di me.

Hogy őszinte legyek, kicsit sajnálatosnak találom, hogy másba szerettél bele.

- Mi dispiace per la scorsa notte.
- A me dispiace per la scorsa notte.
- Sono desolato per la scorsa notte.
- Io sono desolato per la scorsa notte.
- Sono desolata per la scorsa notte.
- Io sono desolata per la scorsa notte.
- Mi dispiace per ieri sera.
- A me dispiace per ieri sera.
- Sono desolato per ieri sera.
- Io sono desolato per ieri sera.
- Sono desolata per ieri sera.
- Io sono desolata per ieri sera.

Bocsi a múlt éjszakáért!

- Oh, mi spiace.
- Oh, mi dispiace.
- Oh, sono dispiaciuto.
- Oh, sono dispiaciuta.
- Oh, sono desolato.
- Oh, sono desolata.

- Ó, sajnálom!
- Ó, sajnálom.
- Jaj, de sajnálom!

- Perché ti dispiace per qualcosa che non hai fatto?
- Perché sei dispiaciuto per qualcosa che non hai fatto?

Miért van bűntudatod azért, amit nem is te tettél?

- Sono davvero dispiaciuto.
- Io sono davvero dispiaciuto.
- Sono davvero dispiaciuta.
- Io sono davvero dispiaciuta.
- Sono davvero desolato.
- Io sono davvero desolato.
- Sono davvero desolata.
- Io sono davvero desolata.
- Sono davvero spiacente.
- Io sono davvero spiacente.
- MI dispiace davvero.
- A me dispiace davvero.

Nagyon sajnálom.

- Sono molto dispiaciuto per quello che è successo.
- Io sono molto dispiaciuto per quello che è successo.
- Sono molto dispiaciuta per quello che è successo.
- Io sono molto dispiaciuta per quello che è successo.
- Mi dispiace molto per quello che è successo.
- A me dispiace molto per quello che è successo.

Nagyon sajnálom, ami történt.

- Mi dispiace per quello che ho detto.
- Mi sento male per quello che ho detto.
- Io mi sento male per quello che ho detto.

Rosszul érzem magam azért, amit mondtam.

- Mi dispiace davvero!
- Sono davvero dispiaciuto!
- Io sono davvero dispiaciuto!
- Sono davvero dispiaciuta!
- Io sono davvero dispiaciuta!
- Sono davvero spiacente.
- Io sono davvero spiacente.

Igazán sajnálom!