Translation of "Strade" in German

0.016 sec.

Examples of using "Strade" in a sentence and their german translations:

- Le strade sono strabordanti di macchine.
- Le strade sono strabordanti di auto.
- Le strade sono strabordanti di automobili.

Die Wege stehen voll mit Autos.

Le strade di campagna non sono affollate come le strade urbane.

Landstraßen sind nicht so stark befahren wie Straßen in der Stadt.

Le strade che costruiamo

Die von uns gebauten Straßen

Di strade e ponti.

für Straßen und Brücken.

Le strade sono deserte.

Die Straßen sind leer.

- Le strade erano ricoperte di neve.
- Le strade erano coperte di neve.

Die Straßen waren mit Schnee bedeckt.

Ci sono strade non esplorate.

Es gibt noch eine Menge anderer Wege.

Le due strade sono parallele.

Die beiden Straßen laufen parallel zu einander.

Le strade sono molto strette.

Die Straßen sind sehr schmal.

- Le strade non sono solo per le macchine.
- Le strade non sono solo per le auto.
- Le strade non sono solo per le automobili.

Straßen sind nicht nur für Autos da.

Aggirarsi per le strade di Mumbai.

...auf Streifzügen durch Mumbais Straßen.

Ha costruito strade per 53 anni.

Er baut schon seit 53 Jahren Straßen.

La città ha molte strade larghe.

In der Stadt gibt es viele breite Straßen.

Tutte le strade portano a Elsinore.

Alle Wege führen nach Helsingör.

Le strade sono pericolose di notte.

Es ist nachts gefährlich auf den Straßen.

Tutte le strade portano a Roma.

Alle Wege führen nach Rom.

Le due strade si uniscono qui.

Die beiden Straßen treffen sich hier.

Entrambe le strade portano alla stazione.

Beide Wege führen zum Bahnhof.

- Ho passeggiato per le strade per ammazzare il tempo.
- Passeggiai per le strade per ammazzare il tempo.

- Ich bummelte durch die Straßen, um die Zeit totzuschlagen.
- Ich schlenderte entlang der Straßen, um die Zeit totzuschlagen.

Non tutte le strade portano a Roma.

Nicht alle Wege führen nach Rom.

Le strade erano decorate con delle bandiere.

Die Straßen waren mit Fahnen geschmückt.

Le strade si riempiono di creature maligne... demoni...

Die Straßen sind voller Kobolde... ...Ghuls...

Mia moglie mi aiuta a costruire le strade.

Meine Frau hilft mir beim Straßenbau.

Di giorno le strade si riempiono di macchine.

Tagsüber füllen sich die Straßen mit Autos.

Di sabato le strade di Tokyo sono piene.

Sonntags sind in Tōkyō die Straßen voll.

I bambini stanno giocando a calcio nelle strade.

Kinder spielen auf der Straße Fußball.

Stavo scappando di casa, dormendo per le strade di Londra.

Ich lief von Zuhause weg und schlief in den Straßen von London.

Un incrocio è un luogo dove due strade si incrociano.

Eine Kreuzung ist ein Ort, wo sich zwei Straßen kreuzen.

In Giappone quasi tutte le strade hanno una sola corsia.

In Japan sind fast alle Straßen einspurig.

Con i cuccioli al seguito, si tiene sulle strade meno frequentate.

Mit den Kälbern im Schlepptau bleibt sie auf Seitenstraßen.

Tom guadagnava dei soldi suonando la chitarra agli angoli delle strade.

Tom verdiente Geld damit, dass er an den Strassenecken Gitarre spielte.

Le strade di Tokyo sono piene di persone tutti i sabati.

Die Straßen von Tōkyō sind des Samstags voll.

Per sopravvivere in città, gli animali devono imparare ad affrontare le strade,

Um in der Stadt zu überleben, müssen Tiere mit dem Straßenverkehr zurechtkommen...

Ma le zampette corte non possono superare muri alti... né attraversare strade trafficate.

Aber kurze Beine können keine hohen Mauern überwinden oder befahrene Straßen überqueren.

Ogni notte, le strade di Mumbai sono teatro di un gioco mortale di inseguimenti.

Jede Nacht... ...findet auf Mumbais Gassen ein tödliches Katz-und-Maus-Spiel statt.

Una posizione difensiva attraverso le due strade principali che portavano da Smolensk a Mosca.

eine Verteidigungsposition auf den beiden Hauptstraßen ein, die von Smolensk nach Moskau führten.

Alla gente fu raccomandato di rimanere in casa a causa della violenza nelle strade.

Aufgrund der Gewalt in den Straßen wurden die Menschen aufgefordert, zu Hause zu bleiben.

strade terribili e lui stesso malato - forse non ancora guarito dal suo calvario in Russia.

schreckliche Straßen und er selbst fühlte sich unwohl - möglicherweise noch nicht von seiner Tortur in Russland erholt.

Dato che la città si estende intorno alla loro foresta, stanno imparando a sopravvivere sulle strade.

Da die Stadt ihre Heimat in den Wäldern vereinnahmt, lernen sie, in den Straßen zu überleben.

Murat di portargli i cannoni, cosa che ha fatto, facendo correre i cannoni per le strade della città ...

Murat, ihm Kanonen zu bringen, was er auch tat, indem er die Waffen durch die Straßen der Stadt raste ...

Nel 2012, la Himalayan Trust ha assegnato un riconoscimento a Pasang Sherpa per il suo instancabile lavoro nella costruzione di strade nella regione sottosviluppata di Khumbu.

2012 ehrte der Himalayan Trust Pasang Sherpa für seine unermüdliche Arbeit beim Straßenbau in der Region Khumbu.

Ai tempi di cui stiamo parlando, nelle città dominava un fetore che per noi uomini moderni è quasi impossibile da immaginare. Le strade puzzavano di sterco, i cortili interni puzzavano di urina, le scale puzzavano di legno marcio e del sudiciume dei topi di fogna, le cucine di cavolo andato a male e le stanze di chiuso e di muffa.

Zu der Zeit, von der wir reden, herrschte in den Städten ein für uns moderne Menschen kaum vorstellbarer Gestank. Es stanken die Straßen nach Mist, es stanken die Hinterhöfe nach Urin, es stanken die Treppenhäuser nach fauligem Holz und nach Rattendreck, die Küchen nach verdorbenem Kohl; die ungelüfteten Stuben stanken nach muffigem Staub.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.