Translation of "Scusa" in German

0.008 sec.

Examples of using "Scusa" in a sentence and their german translations:

Scusa amico, scusa!

Entschuldigung, Leute!

Scusa.

Entschuldige.

- Ha inventato una scusa.
- Lui ha inventato una scusa.
- Inventò una scusa.
- Lui inventò una scusa.
- Si inventò una scusa.
- Lui si inventò una scusa.
- Si è inventato una scusa.
- Lui si è inventato una scusa.

Er dachte sich eine Ausrede aus.

- È solo una scusa.
- È soltanto una scusa.
- È solamente una scusa.
- Non è che una scusa.

Das ist doch bloß eine Ausrede.

- Non è una scusa.
- Quella non è una scusa.

Das ist keine Entschuldigung.

- Si inventò una scusa.
- Lui si inventò una scusa.

Er dachte sich eine Ausrede aus.

- Ha inventato una scusa.
- Lui ha inventato una scusa.

Er hat einen Vorwand erfunden.

Scusa, mi dispiace!

Entschuldigung, Leute!

Devo chiederle scusa.

Ich muss um Verzeihung bitten.

- Scusa!
- Scusi!
- Pardon!

- Entschuldigung!
- Tut mir leid!

Scusa, ho dimenticato.

Tut mir Leid, ich hab's vergessen.

Scusa, mi sono dimenticata.

Tut mir leid, ich habe es vergessen.

Chiedo scusa per questo.

Tut mir leid deswegen.

Scusa. Mi sono dimenticato.

Entschuldige! Das habe ich vergessen.

Non mi interessa, scusa.

Ich bin nicht interessiert, tut mir Leid.

- Non posso accettare una scusa come quella.
- Io non posso accettare una scusa come quella.
- Non posso accettare una scusa del genere.
- Io non posso accettare una scusa del genere.

- Eine solche Entschuldigung kann ich nicht annehmen.
- Eine solche Ausrede kann ich nicht akzeptieren.

Quella scusa non andrà bene.

- Diese Entschuldigung wird nicht ausreichen.
- Diese Ausrede wird nicht genügen.

Scusa non richiesta, accusa manifesta.

Wer sich unaufgefordert entschuldigt, klagt sich selbst an.

Scusa, ma preferirei non rispondere.

Entschuldigung, aber ich würde es vorziehen, nicht zu antworten.

È una una scusa patetica.

Das ist eine armselige Ausrede.

Non accetto la tua scusa.

Ich nehme deine Entschuldigung nicht an.

Tom, ti devo una scusa.

Tom, ich muss mich bei dir entschuldigen.

Devo chiedere scusa ad Ann.

Ich muss mich bei Ann entschuldigen.

Qual è la tua scusa?

Was ist deine Entschuldigung?

Devo una scusa a Tom.

Ich muss mich bei Tom entschuldigen.

- Ha inventato una scusa per essere in ritardo.
- Lui ha inventato una scusa per essere in ritardo.
- Inventò una scusa per essere in ritardo.
- Lui inventò una scusa per essere in ritardo.

Er erfand eine Ausrede für sein Zuspätkommen.

Voglio chiedere scusa per l'altro giorno.

Ich möchte mich für neulich entschuldigen.

Scusa, ero altrove con la mente.

Entschuldige! Ich war gedanklich woanders.

- Oh, scusa.
- Oh, scusate.
- Oh, scusi.

- Oh, tut mir leid.
- Oh, Entschuldigung!

Devi chiederle scusa e farlo immediatamente.

Du musst dich bei ihr entschuldigen. Tu es jetzt sofort!

Scusa, posso usare il tuo telefono?

Entschuldigung, kann ich bitte dein Telefon benützen?

- Non ho scuse.
- Io non ho scuse.
- Non ho alcuna scusa.
- Io non ho alcuna scusa.

Ich habe keine Entschuldigung.

Questa è una semplice scusa per l'ozio.

Das ist nichts weiter als ein Vorwand zum Faulenzen.

Si conosce già la scusa che inventerà.

Man weiß schon, welche Ausrede er sich ausdenken wird.

Chiedo scusa. È stato un mio errore.

Ich bitte um Entschuldigung. Es war mein Fehler.

- Mi scusi?
- Scusa?
- Prego?
- Scusami?
- Scusi?
- Scusate?

Wie bitte?

Scusa per aver rovinato il tuo matrimonio.

Es tut mir leid, dass ich deine Hochzeit ruiniert habe.

- Non serve a niente usare una scusa del genere.
- Non serve a nulla usare una scusa del genere.

Es hat keinen Sinn, mit so einer Ausrede zu kommen.

- Scusa per aver aperto la tua lettera per sbaglio.
- Scusa per avere aperto la tua lettera per sbaglio.

Entschuldige, dass ich aus Versehen deinen Brief aufgemacht habe.

- Ti chiedo scusa, potresti ripetere quello che hai appena detto?
- Vi chiedo scusa, potreste ripetere quello che avete appena detto?
- Le chiedo scusa, potrebbe ripetere quello che ha appena detto?

Entschuldigen Sie! Könnten Sie noch einmal wiederholen, was Sie gerade gesagt haben?

- Mi scusi se la interrompo.
- Scusa se t'interrompo.

Entschuldigen Sie, dass ich Sie unterbreche.

Ma scusa, Papà, da bambino lo odiavo per questo

Aber (tut mir leid, Papa) als Kind nahm ich ihm genau das übel,

Perché chiedi scusa per qualcosa che non hai fatto?

Warum entschuldigst du dich für etwas, das du nicht gemacht hast?

- Scusate il ritardo.
- Scusa il ritardo.
- Scusi il ritardo.

Tut mir leid, dass ich mich verspätet habe.

Scusa per aver aperto la tua lettera per sbaglio.

Entschuldige, dass ich aus Versehen deinen Brief aufgemacht habe.

- Scusa per ieri.
- Scusate per ieri.
- Scusi per ieri.

Es tut mir leid wegen gestern.

Mamma, scusa per il disturo che ti arreco sempre.

Mutter, es tut mir leid, dass ich dir immer zur Last falle.

Dormire troppo non è una scusa per essere in ritardo.

Verschlafen ist keine Entschuldigung, zu spät zu sein.

- Non c'è nessuna scusa per il suo comportamento.
- Non c'è alcuna scusa per il suo comportamento.
- Non ci sono scuse per il suo comportamento.

Es gibt keine Entschuldigung für sein Verhalten.

- Scusa per il ritardo.
- Scusate per il ritardo.
- Perdonate il ritardo.

Entschuldigen Sie die Verspätung.

Mi ha raccontato una scusa per non essere stato presente alla festa.

Er hat eine Entschuldigung vorgebracht, warum er nicht zur Party gegangen ist.

- Scusa, ho perso il treno.
- Scusate, ho perso il treno.
- Scusi, ho perso il treno.

Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst.

- Non ci sono scuse per un tale comportamento.
- Non c'è alcuna scusa per un tale comportamento.

- Für ein solches Verhalten gibt es keine Entschuldigung.
- Für solch ein Verhalten gibt es keine Entschuldigung.

- Non c'è alcuna scusa per il suo ritardo.
- Non ci sono scuse per il suo ritardo.

Es gibt keine Rechtfertigung für seine Verspätung.

- Scusa, non avevo intenzione di interromperti.
- Scusate, non avevo intenzione di interrompervi.
- Scusi, non avevo intenzione di interromperla.

- Entschuldige! Ich wollte dich nicht unterbrechen!
- Entschuldigt! Ich wollte euch nicht unterbrechen!
- Entschuldigen Sie! Ich wollte Sie nicht unterbrechen!

Un uomo che è in grado di ammettere di sbagliare e di chiedere scusa è un uomo degno del mio amore.

- Ein Mensch, der fähig ist, zuzugeben, dass er sich geirrt hat, und um Verzeihung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist.
- Ein Mensch, der fähig ist, einen Fehler einzuräumen und um Vergebung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist.

- Mi dispiace per l'altro giorno.
- Scusami per l'altro giorno.
- Scusa per l'altro giorno.
- Scusatemi per l'altro giorno.
- Mi scusi per l'altro giorno.

- Das letztens tut mir leid!
- Tut mir leid wegen neulich!
- Was letztens passiert ist, tut mir leid!

- Scusami, dov'è il bagno?
- Scusatemi, dov'è il bagno?
- Mi scusi, dov'è il bagno?
- Scusa, dov'è il bagno?
- Scusate, dov'è il bagno?
- Scusi, dov'è il bagno?

Wo sind bitte die Toiletten?

- Scusi. Dove sono le uova?
- Mi scusi. Dove sono le uova?
- Scusami. Dove sono le uova?
- Scusa. Dove sono le uova?
- Scusatemi. Dove sono le uova?
- Scusate. Dove sono le uova?

- Wo sind bitte die Eier?
- Entschuldigen Sie! Wo finde ich die Eier?

- Chiedo scusa per quello che è successo qui.
- Mi scuso per quello che è successo qui.
- Mi scuso per quello che è successo qua.
- Mi scuso per quello che è capitato qui.
- Mi scuso per quello che è capitato qua.

Ich möchte mich für die Geschehnisse hier entschuldigen.