Translation of "Parti" in German

0.015 sec.

Examples of using "Parti" in a sentence and their german translations:

- Sei di queste parti?
- Tu sei di queste parti?
- È di queste parti?
- Lei è di queste parti?
- Siete di queste parti?
- Voi siete di queste parti?

Bist du von hier?

- Abiti da queste parti?
- Tu abiti da queste parti?
- Abita da queste parti?
- Lei abita da queste parti?
- Abitate da queste parti?
- Voi abitate da queste parti?

- Wohnen Sie hier in der Gegend?
- Wohnen Sie hier in der Nähe?
- Wohnst du hier in der Gegend?

- Abita da queste parti.
- Vive da queste parti.

Er lebt in der Nähe.

- Non sei di queste parti?
- Non è di queste parti?
- Non siete di queste parti?

Bist du nicht von hier?

Oh, parti domani!

- Oh, du gehst morgen!
- Oh, du fährst morgen!
- Oh, du fliegst morgen!

Parti domani, giusto?

Du reist morgen ab, richtig?

- Non sei di queste parti, vero?
- Tu non sei di queste parti, vero?
- Non è di queste parti, vero?
- Lei non è di queste parti, vero?
- Non siete di queste parti, vero?
- Voi non siete di queste parti, vero?

- Du bist nicht von hier, oder?
- Ihr seid nicht von hier, oder?
- Sie sind nicht von hier, oder?

- Non sono di queste parti.
- Io non sono di queste parti.

Ich bin nicht von hier.

- Ho visitato molte parti dell'Inghilterra.
- Io ho visitato molte parti dell'Inghilterra.

Ich habe viele Teile von England bereist.

- Non è di queste parti.
- Lui non è di queste parti.

Er ist nicht von hier.

- Penso sia da queste parti.
- Penso che sia da queste parti.

Ich glaube, es ist ungefähr hier.

- Quando parti?
- Quando partirai?

Wann gehst du los?

- Perché prendi sempre le parti di Tom?
- Perché prende sempre le parti di Tom?
- Perché prendete sempre le parti di Tom?

Wieso stellst du dich immer auf Toms Seite?

- Suddividi questa linea in venti parti uguali.
- Suddivida questa linea in venti parti uguali.
- Suddividete questa linea in venti parti uguali.

Teile diese Strecke in zwanzig gleiche Teile.

Dovrebbe essere da queste parti.

Sollte hier irgendwo sein.

Ho visitato molte parti dell'Inghilterra.

Ich habe viele Teile von England bereist.

Tom è di queste parti.

Tom ist von hier.

Grandi parti dell'oceano sono inquinate.

Große Teile des Ozeans sind verschmutzt.

- Non succede mai nulla da queste parti.
- Non succede mai niente da queste parti.

Hier passiert einfach nie etwas.

- Non l'ho mai vista da queste parti.
- Io non l'ho mai vista da queste parti.

Ich habe sie hier noch nie gesehen.

- Non ci fidiamo degli estranei da queste parti.
- Noi non ci fidiamo degli estranei da queste parti.
- Non ci fidiamo degli stranieri da queste parti.
- Noi non ci fidiamo degli stranieri da queste parti.

Wir trauen Fremdlingen hier nicht.

Alcune parti del cervello si attivano

Ein paar Teile Ihres Gehirns werden aktiviert.

- Parti domani.
- Parta domani.
- Partite domani.

Reisen Sie morgen ab.

C'è una farmacia da queste parti?

Ist hier in der Nähe eine Apotheke?

La vicenda consiste di due parti.

Diese Geschichte besteht aus zwei Teilen.

C'è un benzinaio da queste parti?

- Gibt es hier eine Tankstelle?
- Ist hier in der Nähe eine Tankstelle?

Questo romanzo consiste di tre parti.

Dieser Roman besteht aus drei Teilen.

Prima devo sentire entrambe le parti.

Erst einmal sollte ich beide Seiten anhören.

Quali parti della città bisogna visitare?

Welche Teile der Stadt muss man besuchen?

Mi fa male da tutte le parti.

- Mir tut alles weh.
- Mein ganzer Körper schmerzt.
- Mir tut der ganze Körper weh.
- Mir tut es überall weh.

Non c'è una farmacia da queste parti?

Gibt es hier in der Gegend keine Apotheke?

Ci sono molti squali da queste parti?

Gibt es hier viele Haie?

Questo libro è diviso in quattro parti.

Dieses Buch ist in vier Teile unterteilt.

C'è una fermata dell'autobus da queste parti?

Gibt es hier in der Nähe eine Bushaltestelle?

- Il riso viene coltivato in diverse parti del mondo.
- Il riso viene coltivato in varie parti del mondo.

- Reis wird in vielen Teilen der Welt angebaut.
- In vielen Teilen der Welt wird Reis angebaut.

Dice alle altre parti del cervello, "Lascia stare."

Sie sagt den anderen Teilen des Gehirns: "Hört auf damit."

- Quando parti?
- Quando partirai?
- Quando partirete?
- Quando partirà?

- Wann gehst du los?
- Wann brichst du auf?
- Wann geht ihr los?
- Wann gehen Sie los?

Alcune parti di questa città sono molto brutte.

Manche Teile dieser Stadt sind wirklich sehr hässlich.

Dividere la torta in parti uguali è difficile.

- Den Kuchen gleichmäßig aufzuschneiden, ist echt ganz schön schwierig.
- Einen Kuchen in gleiche Teile aufzuteilen ist ziemlich schwierig.

Il tutto è maggiore della somma delle parti.

Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.

Ma non è raro trovarne uno da queste parti.

Aber so etwas findet man hier draußen immer wieder.

Ma non è raro trovarne uno da queste parti.

So etwas findet man hier draußen von Zeit zu Zeit.

- Una soluzione accettabile per tutte le parti è stata finalmente raggiunta.
- È stata finalmente raggiunta una soluzione accettabile per tutte le parti.

Es wurde schließlich eine für alle Beteiligten akzeptable Lösung erzielt.

- Vive qui vicino.
- Lui vive qui vicino.
- Abita qui vicino.
- Lui abita qui vicino.
- Abita da queste parti.
- Lui abita da queste parti.

Er wohnt hier in der Nähe.

La lezione consiste in due parti, una teorica, l'altra pratica.

Der Unterricht besteht aus zwei Teilen, einem theoretischen und einem praktischen.

è di mettere insieme e far collaborare tutte le parti interessate.

dass alle Interessenvertreter zusammenarbeiten.

Potrai sapere la verità solo dopo avere ascoltato entrambe le parti.

Du kannst die Wahrheit erst erfahren, wenn du dir beide Seiten angehört hast.

Le passeggiate a cavallo sono un passatempo popolare da queste parti.

Das Reiten ist hier ein beliebter Zeitvertreib.

Quand'è che parti per la Luna? Abbiamo bisogno tutti di te.

Wann fliegst du zum Mond? Wir brauchen dich doch alle.

Il corpo calloso collega le parti destra e sinistra del cervello.

Das Corpus callosum verbindet die linke und die rechte Hälfte des Gehirns.

Pensavo fosse da queste parti, ma quando mi avvicino è sempre lontana.

Ich dachte, sie wäre hier, aber ich komme an und plötzlich ist sie... wieder weiter weg.

- Questa fabbrica produce pezzi per automobili.
- Questa fabbrica produce parti di automobili.

Diese Fabrik stellt Automobilteile her.

- Parti dall'inizio.
- Parta dall'inizio.
- Partite dall'inizio.
- Comincia dall'inizio.
- Cominci dall'inizio.
- Cominciate dall'inizio.

- Beginne am Anfang.
- Beginnen Sie am Anfang.
- Beginnt am Anfang.

- Parti in treno o in aereo?
- Partite in treno o in aereo?

- Fahren Sie mit dem Zug oder mit dem Flugzeug ab?
- Fährst du mit dem Zug oder mit dem Flugzeug ab?
- Fahrt ihr mit dem Zug oder mit dem Flugzeug ab?

Entrambe le parti hanno trascorso il giorno successivo a prepararsi per la battaglia.

Beide Seiten verbrachten den nächsten Tag damit, sich auf den Kampf vorzubereiten.

- Parti immediatamente.
- Parta immediatamente.
- Partite immediatamente.
- Vattene immediatamente.
- Se ne vada immediatamente.
- Andatevene immediatamente.

- Raus!
- Gehen Sie sofort!
- Gehe sofort!
- Geht sofort!

- I livelli di CO₂ non sono mai aumentati di oltre 280 parti per milione fino al 1950.
- I livelli di CO₂ non aumentarono mai di oltre 280 parti per milione fino al 1950.

Erst im Jahr 1950 stieg der Kohlendioxidgehalt in der Luft über 280 ppm.

È un peccato che lo hang, l'ocarina e il pipa sono così impopolari da queste parti.

Schade, dass Hang, Okarina und Pipa bei uns so wenig verbreitet sind.

Tutte le parti interessate dalle sue proposte saranno invitate a contribuire con i loro pareri e competenze.

Alle von diesen Vorschlägen Betroffenen werden gebeten, sich mit ihren Ansichten und ihren Kompetenzen einzubringen.

Il compito della diplomazia consiste nel rappresentare gli interessi di uno Stato e condurre negoziati tra più parti.

Die Aufgabe der Diplomatie ist es, die Interessen eines Staates zu vertreten und Verhandlungen zwischen mehreren Parteien zu führen.

- A che ora parti da qui?
- A che ora parte da qui?
- A che ora partite da qui?

Um wie viel Uhr wirst du hier abreisen?

- C'è un ospedale nelle vicinanze.
- C'è un ospedale qua vicino.
- C'è un ospedale nei dintorni.
- C'è un ospedale da queste parti.

In der Nähe befindet sich ein Krankenhaus.

Le parti della nostra faccia sono la fronte, gli occhi, il naso, le guance, le orecchie, il mento e la bocca.

Die Teile unseres Gesichts sind die Stirn, die Augen, die Nase, die Wangen, die Ohren, das Kinn und der Mund.

- C'è un ospedale da queste parti?
- C'è un ospedale nei dintorni?
- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

Gibt es ein Krankenhaus in der Nähe?

- C'è un ospedale qui vicino?
- C'è un ospedale da queste parti?
- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

- Gibt es hier in der Nähe ein Krankenhaus?
- Gibt es ein Krankenhaus in der Nähe?

- Il francese è parlato in Francia e in qualche zona in Italia.
- Il francese è parlato in Francia e in alcune parti d'Italia.

Französisch wird in Frankreich und an einigen Orten in Italien gesprochen.

Per tutto questo ci occorrono personalità convincenti che rappresentino l'Europa e che siano rispettate da tutte le parti in conflitto in Medio Oriente.

Für all dies brauchen wir überzeugende Persönlichkeiten, die Europa repräsentieren und von allen Parteien des Nahostkonflikts auch ernst genommen werden.

La discrepanza tra le storie delle due parti coinvolte nell'incidente era così grande che le autorità hanno fatto fatica a decidere chi dicesse la verità.

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.

Lasciamo quindi che gli ospedali, i medici, i vigili del fuoco e i giovani lavoratori, insieme alle parti sociali locali, decidano al loro interno quali sono i modelli di lavoro a loro più adatti.

Lassen wir daher die Krankenhäuser, die Ärzte, die Feuerwehren, die Jugendhilfearbeiter zusammen mit den Sozialpartnern vor Ort entscheiden, welche Arbeitszeitmodelle für sie die richtigen sind.

Ha viaggiato molto in giro per il mondo, è diventato vecchio e ora vive una vita solitaria, separata da quel mondo, che in tempi precedenti gli è piaciuto visitare in tutte le sue parti.

Er ist sehr viel in der Welt herumgereist, ist alt geworden, und lebt nun sehr einsam und von der Welt getrennt, die er sonst gern in allen ihren Teilen besucht hat.

Non posso continuare così. Si tratta di un ottovolante emotivo da queste parti e tutto quello che dobbiamo fare è guardare il volto del capo per sapere se ognuno sta per essere felice o triste.

Ich kann nicht mehr. Das hier ist eine emotionale Achterbahnfahrt und alles, was wir machen müssen, ist in das Gesicht des Chefs zu sehen, um herauszubekommen, ob wir alle fröhlich oder traurig sein werden.

- Per secoli, gli astronomi credevano che la Via Lattea costituisse l'intero universo. Hubble è stato tra i primi a dimostrare che le macchie sfocate nel cielo viste attraverso i telescopi erano altre galassie, non parti distanti della Via Lattea.
- Per secoli, gli astronomi credevano che la Via Lattea costituisse l'intero universo. Hubble fu tra i primi a dimostrare che le macchie sfocate nel cielo viste attraverso i telescopi erano altre galassie, non parti distanti della Via Lattea.

Jahrhundertelang glaubten die Astronomen, dass die Milchstraße das gesamte Universum bilde. Hubble zeigte als einer der ersten, dass die verschwommenen Flecken am Himmel, die man durch das Teleskop sah, nicht entfernte Teile der Milchstraße, sondern andere Galaxien waren.