Translation of "Mezzo" in French

0.014 sec.

Examples of using "Mezzo" in a sentence and their french translations:

- Sono quello in mezzo.
- Io sono quello in mezzo.
- Sono quella in mezzo.
- Io sono quella in mezzo.

C'est moi qui me trouve au centre.

- Piega il foglio nel mezzo.
- Piegate il foglio nel mezzo.
- Pieghi il foglio nel mezzo.

Pliez la feuille par le milieu.

- Scalda mezzo litro di brodo.
- Scaldate mezzo litro di brodo.
- Scaldi mezzo litro di brodo.

Fais chauffer un demi-litre de bouillon.

- Uomo avvisato, mezzo salvato.
- Uomo avvisato è mezzo salvato.

Un homme averti en vaut deux.

- Siamo in mezzo al nulla.
- Noi siamo in mezzo al nulla.

On est au milieu de nulle part.

Quanto per mezzo chilo?

Combien pour un demi kilo ?

Uomo avvisato, mezzo salvato.

Un homme averti en vaut deux.

Peccato confessato, mezzo perdonato.

Péché avoué est à moitié pardonné.

Pagherò a mezzo assegno.

Je paierai par chèque.

Mal comune, mezzo gaudio.

- Le malheur des uns fait le bonheur des autres.
- Malheur de plusieurs, consolation d'idiots.

Una luna "via di mezzo", attorno a un pianeta "via di mezzo",

Une lune idéale autour d'une planète idéale.

- Ho mangiato mezzo pompelmo a colazione.
- Ho mangiato mezzo pompelmo per colazione.

J'ai mangé un demi-pamplemousse pour le petit-déjeuner.

- Uomo avvisato, mezzo salvato.
- Meglio prevenire che curare.
- Uomo avvisato è mezzo salvato.

- Mieux vaut prévenir que guérir.
- Deux précautions valent mieux qu'une.

- Ero nel bel mezzo di qualcosa.
- Io ero nel bel mezzo di qualcosa.

J'étais au milieu de quelque chose.

Due anni e mezzo fa,

Il y a deux ans et demi,

Stipata in mezzo a quest'erba.

Cachées parmi ces herbes.

In questo caso nel mezzo.

dans ce cas-ci, c'est au milieu.

Vincerò utilizzando qualsiasi mezzo necessario.

Je gagnerai en utilisant quelque moyen qu'il faille.

Vive in mezzo alle comodità.

Elle vit dans le confort.

Per un pessimista, un bicchiere non è mai mezzo pieno, è sempre mezzo vuoto.

Pour un pessimiste, un verre n’est jamais à moitié plein, il est toujours à moitié vide.

- Abbiamo finito la benzina nel mezzo del deserto.
- Noi abbiamo finito la benzina nel mezzo del deserto.
- Finimmo la benzina nel mezzo del deserto.
- Noi finimmo la benzina nel mezzo del deserto.

Nous nous sommes retrouvés à cours d'essence au milieu du désert.

Il pessimista dice "il bicchiere è mezzo vuoto", invece l'ottimista - "il bicchiere è mezzo pieno".

Le pessimiste dit : « Le verre est à moitié vide », l'optimiste : « Le verre est à moitié plein ».

E lì in mezzo rimane ferito.

et en étant au milieu, vous êtes blessé.

"Non hanno un mezzo di trasporto".

« Ils n'ont pas de moyen de transport. »

Perché l'arte è un mezzo potente.

Car l'art est un puissant outil.

Fortunatamente, nel bel mezzo di questo,

Heureusement, dans la foulée,

Mezzo milione per una nuova impresa.

Un demi-million pour une nouvelle entreprise.

Tom è nel mezzo di qualcosa.

Tom est au milieu de quelque chose.

Ho aspettato per un'ora e mezzo.

J'ai attendu une heure et demie.

È il mezzo più sicuro, vero?

C'est le moyen le plus sûr, n'est-ce pas ?

- Mi sono addormentato nel bel mezzo della lezione.
- Mi sono addormentata nel bel mezzo della lezione.

Je me suis endormi au milieu du cours.

Nel mezzo, comincerai a usare uno spazzolino;

au milieu, une brosse à dents,

Si trova in mezzo alle vostre orecchie.

repose entre vos oreilles.

Perché è nel mezzo dell'Assia in autostrada.

car c'est au milieu de la Hesse sur l'autoroute.

Su mezzo ettaro di tempesta e coleotteri.

sur un demi-hectare par la tempête et les coléoptères.

Quelle sedie sono in mezzo ai piedi.

Ces chaises sont sur le chemin.

C'è un parco nel mezzo della città.

Il y a un parc au milieu de la ville.

C'è uno stagno in mezzo al parco.

Il y a un étang au milieu du parc.

I bambini giocavano in mezzo alla strada.

Les enfants jouaient au milieu de la rue.

La lingua è un mezzo di comunicazione.

La langue est un moyen de communication.

- Pagherò a mezzo assegno.
- Pagherò tramite assegno.

Je paierai par chèque.

Un camion stava in mezzo alla strada.

Il y avait un camion au milieu du chemin.

La biblioteca è nel mezzo della città.

La bibliothèque est au milieu de la ville.

Quel posto è nel mezzo del nulla.

Cet endroit est au milieu de nulle part.

Mi piace stare in mezzo alla gente.

J'aime être entouré de gens.

Mio figlio ha un anno e mezzo.

Mon fils a un an et demi.

Ossigeno liquido in soli due minuti e mezzo, fornendo una spinta combinata di sette milioni e mezzo di

liquide en seulement deux minutes et demie, délivrant une poussée combinée de sept millions et demi de

- Il ballerino in mezzo alla stanza è pronto a iniziare.
- Il ballerino in mezzo alla stanza è pronto a cominciare.
- La ballerina in mezzo alla stanza è pronta a iniziare.
- La ballerina in mezzo alla stanza è pronta a cominciare.

Le danseur au milieu de la pièce est prêt à commencer.

- La moschea è stata incendiata nel mezzo della notte.
- La moschea è stata incendiata nel bel mezzo della notte.

La mosquée a été incendiée au milieu de la nuit.

Stiamo insieme ormai da due anni e mezzo,

Nous sommes maintenant ensemble depuis deux ans et demi

Sette miliardi e mezzo, secondo le ultime stime,

Sept milliards et demi, au dernier décompte,

Abbiamo navigato nel bel mezzo degli uragani atlantici.

A travers des ouragans dans l'Atlantique.

Sono stato solo per l'ultimo giro e mezzo.

J'étais seul pendant les derniers tours et demi.

L'autobus s'è fermato improvvisamente in mezzo alla strada.

Le bus s'est arrêté subitement au milieu de la rue.

Il dizionario contiene all'incirca mezzo milione di parole.

Le dictionnaire contient aux alentours d'un demi-million de mots.

Il dizionario contiene circa mezzo milione di parole.

Le dictionnaire contient environ un demi million de mots.

Tacciono infatti le leggi in mezzo alle armi.

Entre les armes, les lois se taisent.

Nel bel mezzo della città c'è un parco.

Il y a un parc au milieu de la ville.

Un'attrice è svenuta nel bel mezzo della rappresentazione.

Une actrice s'est évanouie en plein milieu de la pièce.

La stazione si trova nel mezzo della città.

La gare est dans le centre de la ville.

Il titolo del documento va centrato in mezzo.

Le titre de ce document doit être centré.

Le è sopravvissuto solo un anno e mezzo.

Il lui a survécu un an et demi seulement.

- Il ballerino in mezzo alla stanza è pronto a iniziare.
- Il ballerino in mezzo alla stanza è pronto a cominciare.

Le danseur au milieu de la pièce est prêt à commencer.

Un po' meno se c'è un muro nel mezzo.

un peu moins s'il y a un mur.

Ma il chilometro e mezzo da qui in cima,

Mais le kilomètre et demi d'ici au sommet,

Una volta al millimetro e una volta e mezzo.

une fois par millimètre et une fois par demi.

Ho comprato la fattoria con mezzo acro di terra.

J'ai acheté la ferme avec un demi-acre de terre.

Fintanto che siamo in mezzo agli uomini, pratichiamo l'umanità.

Pendant que nous sommes parmi les hommes, pratiquons l'humanité.

Nonna ha tre volte e mezzo i tuoi anni.

Grand-mère a trois fois et demie votre âge.

Fa buio dopo le cinque e mezzo questi giorni.

Actuellement, à cinq heures et demie, il fait déjà nuit.

Questo non può semplicemente restare in mezzo a noi?

Ceci peut-il juste rester entre nous ?

- Riesco a immaginare mia moglie solo come un animale mezzo paralizzato.
- Riesco a immaginare mia moglie solamente come un animale mezzo paralizzato.

Je ne peux considérer ma femme que comme un animal à demi paralysé.

- Le api stanno volando tra i fiori.
- Delle api stanno volando in mezzo ai fiori.
- Le api stanno volando in mezzo ai fiori.

Des abeilles volent au milieu des fleurs.

Radunare tutti i nostri averi nel bel mezzo del pavimento,

Rassembler tous ses objets sur le sol, au milieu du salon,

Quindi, la dieta è un mezzo per aumentare gli estrogeni,

Le régime alimentaire permet d'augmenter les œstrogènes,

Se cercassi di passarci in mezzo, ti taglierebbe a pezzettini.

Si on essaie de passer au travers, on va se faire déchiqueter.

Meno di mezzo secolo fa, sarebbe stato impossibile vederle qui.

Il y a moins d'un demi-siècle, il aurait été impossible de les voir ici.

In mezzo c'è un gruppo di cinque miliardi di persone.

Au milieu, un grand groupe de 5 milliards.

Mettermi in mezzo così da inserirsi tra me e l'aragosta,

elle me contourne pour se mettre entre le homard et moi.

Ha avuto un incidente mortale due anni e mezzo fa.

Il a eu un accident mortel il y a deux ans et demi.

In mezzo alla neve il coniglio bianco non era visibile.

Au milieu de la neige le lapin blanc était invisible.

Era contento di avvalersi d'ogni mezzo per riuscire nella vita.

Il était satisfait de se donner tous les moyens de réussir dans la vie.

Mezzo milione di bambini affrontano ancora la malnutrizione in Niger.

Un demi-million d'enfants font encore face à la malnutrition au Niger.

Nel mezzo di una grande piazza si erge un obelisco.

Au cœur d'une grande place se dresse un obélisque.

Nel mezzo della discussione si è alzato ed è uscito.

- Il s'est levé et est parti au milieu de la discussion.
- Il se leva et partit au milieu de la discussion.

Non c'è alcun mezzo per entrare in contatto con lui.

Il n'y a aucun moyen de le contacter.

Il solo mezzo efficace di sopportare la vita, è dimenticarla.

Le seul moyen efficace de supporter la vie, c'est d'oublier la vie.