Translation of "Lampadina" in French

0.004 sec.

Examples of using "Lampadina" in a sentence and their french translations:

- La lampadina è scoppiata.
- La lampadina scoppiò.

L'ampoule lumineuse éclata.

- La lampadina si è bruciata.
- La lampadina si bruciò.
- Si è bruciata la lampadina.
- Si bruciò la lampadina.

L'ampoule a grillé.

- Edison ha inventato la lampadina.
- Edison inventò la lampadina.

Edison a inventé l'ampoule électrique.

- Tom ha avvitato la lampadina.
- Tom avvitò la lampadina.

Tom a vissé l'ampoule.

- Tom ha svitato la lampadina.
- Tom svitò la lampadina.

Tom a dévissé l'ampoule.

- Thomas Edison ha inventato la lampadina.
- Thomas Edison inventò la lampadina.
- Thomas Edison ha inventato la lampadina elettrica.
- Thomas Edison inventò la lampadina elettrica.

- Thomas Edison a inventé l'ampoule électrique.
- Thomas Edison a inventé la lampe à incandescence.
- Thomas Edison a inventé l'ampoule.

La lampadina è esplosa.

L'ampoule a explosé.

Una lampadina fa luce.

- Une ampoule donne de la lumière.
- Une ampoule fournit de la lumière.

Tom ha avvitato la lampadina.

Tom a vissé l'ampoule.

La lampadina si è fulminata.

L'ampoule a grillé.

Edison ha inventato la lampadina.

Edison inventa l'ampoule électrique.

Edison ha inventato la lampadina elettrica.

Edison inventa l'ampoule électrique.

- Chi mi sa dire come funziona una lampadina?
- Chi mi può dire come funziona una lampadina?
- Chi mi riesce a dire come funziona una lampadina?

- Qui peut me dire comment une ampoule fonctionne ?
- Qui peut me dire comment fonctionne une ampoule ?

Quanta gente ci vuole per cambiare una lampadina?

Combien de gens cela prend-il de changer une ampoule ?

Fu allora che mi si accese una lampadina e pensai,

C'est là qu'une lumière s'est allumée au-dessus de ma tête, et j'ai pensé :

In quel momento mi si è accesa una lampadina nella testa.

Une lumière s'est allumée dans ma tête.

La differenza tra la parola 'giusta' e quella 'quasi giusta' è la differenza tra il sole e una lampadina.

- La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre la foudre et le foudre.
- La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre un éclair et un éclair au chocolat.