Translation of "Imparò" in French

0.002 sec.

Examples of using "Imparò" in a sentence and their french translations:

- Ha imparato a nuotare.
- Lui ha imparato a nuotare.
- Imparò a nuotare.
- Lui imparò a nuotare.

Il a appris à nager.

- Ha imparato a guidare in Irlanda.
- Lui ha imparato a guidare in Irlanda.
- Imparò a guidare in Irlanda.
- Lui imparò a guidare in Irlanda.

Il a appris à conduire en Irlande.

- Ha imparato ad apprezzare la letteratura.
- Lui ha imparato ad apprezzare la letteratura.
- Imparò ad apprezzare la letteratura.
- Lui imparò ad apprezzare la letteratura.

Il a appris à apprécier la littérature.

- Dan ha imparato l'esperanto da solo.
- Dan imparò l'esperanto da solo.

Dan a appris l'espéranto tout seul.

- Sami ha imparato l'arabo al Cairo.
- Sami imparò l'arabo al Cairo.

Sami a appris l'arabe au Caire.

- Tom ha imparato la lingua dei segni.
- Tom imparò la lingua dei segni.
- Tom ha imparato il linguaggio dei segni.
- Tom imparò il linguaggio dei segni.

Tom a appris le langage des signes.

- Ha imparato il russo quando era giovane.
- Imparò il russo quando era giovane.

Il a appris le russe quand il était jeune.

- Tom ha imparato il francese a scuola.
- Tom imparò il francese a scuola.

Tom a appris le français à l'école.

Fu in Italia che Suchet imparò la lezione più preziosa della sua carriera: affinché le truppe

C'est en Italie que Suchet a appris la leçon la plus précieuse de sa carrière: pour que les troupes

- Il signor Wang ha imparato il tedesco perché voleva lavorare in Germania.
- Il signor Wang imparò il tedesco perché voleva andare in Germania.
- Il signor Wang ha imparato il tedesco perché voleva andare in Germania.

Mr Wang a appris l'allemand car il voulait travailler en Allemagne.

Allora, questo bambino di quattordici anni imparò, come nei compiti, quello che nascondiamo alle fanciulle fino alla loro prima notte di nozze. Sfogliò i disegni del libro di anatomia, quei superbi disegni di una sanguinosa realtà. Si fermò ad ogni organo, capendo il più segreto di essi, quelli su cui fu costruita la vergogna di uomini e donne.

Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme.