Translation of "Fiato" in French

0.006 sec.

Examples of using "Fiato" in a sentence and their french translations:

- Sono rimasto senza fiato.
- Io sono rimasto senza fiato.
- Sono rimasta senza fiato.
- Io sono rimasta senza fiato.
- Rimasi senza fiato.
- Io rimasi senza fiato.

J'étais à bout de souffle.

- Ti puzza il fiato.
- Le puzza il fiato.
- Hai un fiato disgustoso.
- Ha un fiato disgustoso.

Tu as mauvaise haleine.

- Ha trattenuto il fiato.
- Lei ha trattenuto il fiato.
- Trattenne il fiato.
- Lei trattenne il fiato.

Elle retint son souffle.

- Perché sei senza fiato?
- Perché è senza fiato?
- Perché siete senza fiato?

- Pourquoi es-tu à bout de souffle ?
- Pourquoi êtes-vous à bout de souffle ?

- Non sprecare il fiato.
- Non sprecate il fiato.
- Non sprechi il fiato.

- Ne gaspille pas ta salive.
- Ne gaspillez pas votre salive.

- Trattieni il fiato, per favore.
- Trattieni il fiato, per piacere.
- Trattenga il fiato, per favore.
- Trattenga il fiato, per piacere.
- Trattenete il fiato, per favore.
- Trattenete il fiato, per piacere.

- Veuillez retenir votre respiration.
- Retiens ta respiration, s'il te plait.

- Tutti restano senza fiato.
- Tutti rimangono senza fiato.

Tout le monde est en haleine.

Ok, riprendo fiato.

Je reprends mon souffle,

- Fammi sentire il tuo fiato.
- Fatemi sentire il vostro fiato.
- Mi faccia sentire il suo fiato.

- Fais-moi sentir ton haleine !
- Faites-moi sentir votre haleine !

- Sono a corto di fiato.
- Io sono a corto di fiato.

Je suis à bout de souffle.

- Riuscivo a sentirgli l'alcol nel fiato.
- Io riuscivo a sentirgli l'alcol nel fiato.
- Riuscivo a sentirgli l'alcool nel fiato.
- Io riuscivo a sentirgli l'alcool nel fiato.

Je pouvais sentir l'alcool de son haleine.

Tom è senza fiato.

- Tom est essoufflé.
- Tom a le souffle coupé.

Trattenni il fiato ed aspettai.

Je retins ma respiration et attendis.

- Tom ha fatto una pausa per prendere fiato.
- Tom fece una pausa per prendere fiato.

Tom fit une pause pour reprendre sa respiration.

- Ha corso così veloce che era senza fiato.
- Corse così veloce che era senza fiato.

Il courait si vite qu'il était hors d'haleine.

Le truppe bizantine rimasero senza fiato.

Les troupes byzantines se sont arrêtées le souffle coupé.

Così puoi risalire a prendere fiato.

pour remonter à la surface et respirer.

La vista gli mozzò il fiato.

La vue lui coupa le souffle.

- Eravamo tutti con il fiato sospeso mentre l'abbiamo guardato.
- Eravamo tutti con il fiato sospeso mentre l'abbiamo guardata.

- Nous retînmes tous notre souffle tandis que nous y assistions.
- Nous retînmes toutes notre souffle tandis que nous y assistions.

- Alzò il bicchiere alle labbra e lo vuotò tutto d'un fiato.
- Ha alzato il bicchiere alle labbra e l'ha vuotato tutto d'un fiato.

Il porta le verre à ses lèvres et le vida d'un trait.

Dopo che avevo corso sulla collina, ero completamente senza fiato.

Après avoir couru en haut de la colline, j'étais complètement hors d'haleine.

L'acqua scende fino a otto, nove gradi Celsius. Il freddo ti toglie il fiato.

L'eau peut descendre jusqu'à huit ou neuf degrés. Le froid vous coupe le souffle.