Translation of "Presso" in English

0.004 sec.

Examples of using "Presso" in a sentence and their english translations:

E si radunò presso l'Imperatore.

was blowing, and rallied to the Emperor.

Eravamo sul posto presso le aziende.

We were on site at the companies.

Lavoro in una cittadina presso Roma.

I'm working in a town near Rome.

presso la Camera di Commercio e Industria .

at the Chamber of Commerce and Industry .

presso la Henninger Tower di recente costruzione.

at the newly built Henninger Tower.

presso il Northwest German Forest Research Institute.

at the Northwest German Forest Research Institute.

Sono uno studente presso l'università di Londra.

I am a student at London University.

Mio padre lavora presso il Ministero degli Esteri.

My father serves in the Foreign Ministry.

Dopo cinque anni di servizio presso l'Esercito del Reno

After five years’ service  with the Army of the Rhine  

Maggiori informazioni sono disponibili presso il nostro sito internet.

More information is available on our website.

Lui ha messo suo figlio in apprendistato presso un sarto.

He bound his son to a tailor.

Quando vado a Parigi, sono ospite presso i miei amici.

When I'm in Paris, I stay at a friend's place.

Non è davvero differente dal lavoro presso i laboratori del MIT.

is really not dissimilar from the work at the MIT labs.

- Mia sorella vive presso Yokohama.
- Mia sorella abita vicino a Yokohama.

My sister lives near Yokohama.

L'incrocio presso il quale si è verificato l'incidente si trova qui vicino.

The intersection where the accident happened is near here.

Io studio religione comparata nella Facoltà di Lettere presso l'Università di Turku.

I study comparative religion in the arts faculty at Turku University.

La storia si svolge a Neuilly-sur-Seine, un comune francese presso Parigi.

The story is set in Neuilly-on-the-Seine, a French town not far from Paris.

I lavoratori presso l'azienda di Tom stanno chiedendo una riduzione dell'orario di lavoro.

The workers at Tom's company are demanding shorter working hours.

Una seconda grande vittoria tedesca presso i Laghi Masuri forzò i russi alla ritirata.

Le bandiere di tutto il mondo sventolano con orgoglio presso la sede delle Nazioni Unite.

Flags of the world fly proudly at the United Nations headquarters.

Presso centrale nucleare Fukushima daiichi, immediatamente dopo il terremoto tutti i reattori si sono arrestati.

At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.

- La sua casa è presso un fiume.
- La sua casa è nei pressi di un fiume.

His house is by a river.

- Sono rimasto sorpreso quando Tom ha detto che stava facendo domanda per un posto di lavoro presso la nostra azienda.
- Io sono rimasto sorpreso quando Tom ha detto che stava facendo domanda per un posto di lavoro presso la nostra azienda.
- Sono rimasta sorpresa quando Tom ha detto che stava facendo domanda per un posto di lavoro presso la nostra azienda.
- Io sono rimasta sorpresa quando Tom ha detto che stava facendo domanda per un posto di lavoro presso la nostra azienda.

I was surprised when Tom said he was applying for a job at our company.

Irene Pepperberg, una ricercatrice presso la Northwestern University, sta scoprendo che un pappagallo può non solo imitare le persone, ma anche imparare il significato delle parole.

Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words.

È stata innovazione presso le comunità musulmane che si è sviluppato l'ordine dell'algebra; la nostra bussola magnetica e gli strumenti di navigazione; la maestria nello scrivere e nella stampa; la nostra comprensione di come si diffondono le malattie e come possono essere curate.

It was innovation in Muslim communities that developed the order of algebra; our magnetic compass and tools of navigation; our mastery of pens and printing; our understanding of how disease spreads and how it can be healed.

Due anni fa, l'idea di offrire un semestre di ricerca per gli insegnanti particolarmente interessati e impegnati è diventata realtà. L'obiettivo è quello di migliorare la comunicazione tra le scuole e le università. Dal momento che gli insegnanti sono le persone migliori per diffondere la conoscenza appena acquisita, avranno l'opportunità di trascorrere un anno sabbatico di ricerca presso un'università e di integrare successivamente tale conoscenza in aula.

Two years ago, the idea of offering a research semester for particularly interested and committed teachers became reality. The aim is to improve communication between schools and universities. Since teachers are the best people for diffusing newly acquired knowledge, they will be given the opportunity to spend a research sabbatical at a university and to subsequently integrate this knowledge into classroom teaching.

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.

A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side. In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. But a certain Samaritan, as he travelled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him.