Translation of "Helyzet" in Spanish

0.033 sec.

Examples of using "Helyzet" in a sentence and their spanish translations:

- Reménytelen a helyzet.
- A helyzet reménytelen.

La situación es desesperada.

- A helyzet leírhatatlan volt.
- Ez leírhatatlan helyzet volt.

Era una situación indescriptible.

- A helyzet nagyon bonyolult.
- A helyzet nagyon összetett.

La situación es muy complicada.

A helyzet az,

Como ven,

Ez a helyzet.

Esta es la situación.

A helyzet bonyolult.

- La situación es complicada.
- La situación está difícil.

Nincs reménytelen helyzet.

No hay ninguna situación sin esperanza.

A helyzet rosszabbodott.

La situación empeoró.

A helyzet válságos.

La situación es crítica.

Kilátástalan a helyzet.

La situación es desesperada.

Rosszabbodott a helyzet.

La situación empeoró.

A helyzet odáig fajult,

Y así, llegamos a este punto

De a helyzet az,

pero ocurre que

Megváltozott a politikai helyzet.

La situación política ha cambiado.

Nem ez a helyzet.

- No es el caso.
- Este no es el caso.
- Ése no es el caso.

- Mi a helyzet?
- Mizújs?

¿Qué onda?

Ez egy csúnya helyzet.

Es una situación fea.

A helyzet drámaian megváltozott.

La situación ha cambiado dramáticamente.

A gazdasági helyzet rosszabbodott.

La situación económica empeoraba.

A politikai helyzet megváltozott.

La situación política ha cambiado.

Nagyon aggaszt a helyzet.

La situación me preocupa mucho.

Rosszabbá vált a helyzet.

La situación empeoró.

De tudják, a helyzet az,

Pero ¿saben qué?

Nézzük, hogyan fest a helyzet.

Veamos qué pasa en esta imagen.

Mi a helyzet a gyakorlatban?

¿Y en la práctica?

Látom, hogy a helyzet különleges.

Veo que la situación es delicada.

Rosszabb a helyzet, mint hittük.

La situación es peor de lo que creíamos.

A helyzet rosszabb, mint gondoltuk.

La situación es peor de lo que creíamos.

A helyzet egyre veszélyesebbé vált.

La situación se volvía cada vez más peligrosa.

Mi a helyzet az ISIS-szel?"

"¿Me puedes decir qué onda con el ISIS?"

Kitolódik vagy szűkül a helyzet függvényében.

Se expande y se contrae dependiendo del contexto.

Bejöttek, én megkérdeztem: - Mi a helyzet?

Cuando los vi les pregunté "¿qué pasa?"

Hagyjuk, hogy egy helyzet vagy személy

y permitir que la situación o la persona

CS: Mi a helyzet a modellel,

CS: ¿Qué hay del modelo

De sajnos nem ez a helyzet.

Por desgracia, no es el caso.

A helyzet jóval súlyosabb, mint hittük.

La situación es mucho peor de lo que nos imaginábamos.

A jelenlegi helyzet ugyanis valóban rossz.

por que la situación actual es mala

- Mi a helyzet?
- Mi a baj?

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué sucede?

A helyzet abszurditása szinte komikus volt.

Lo absurdo de la situación era casi cómico.

A pénzügyi helyzet hétről hétre rosszabbodik.

La situación financiera está empeorando semana a semana.

Tomnak gondjai voltak a helyzet megoldásával.

Tom tuvo problemas para resolver la situación.

Nos, valójában egyáltalán nem ez a helyzet,

Tal vez este no sea el caso, desafortunadamente,

Most rátérnék, milyen nagyon reménykeltő a helyzet,

diría que hay una gran esperanza

De mi a helyzet a szép dolgokkal?

Pero, ¿qué hay de esos artículos que creemos que son hermosos?

Az a helyzet, tudják, hogy imádok aludni.

Me encanta dormir.

És mi a helyzet a világ egészével?

¿Y el mundo en su totalidad?

Mi a helyzet az otthon használt termékekkel?

¿Qué hay de los productos más cercanos a su casa?

És a helyzet az, hogy ez működik.

Y funciona.

CS: Mi a helyzet a közönség hozzájárulásával?

CS: ¿Qué hay de la opinión de la audiencia?

Amikor érdemi párbeszédet folytatunk, más a helyzet.

Cuando nos involucramos en el diálogo, damos vuelta el guion.

A helyzet a kampuszon sem volt jobb.

Las cosas no estaban mejor en el campus.

A helyzet a legkisebb mértékben sem változott.

La situación no ha cambiado en lo más mínimo.

De mi a helyzet a szöveges feladatokkal?

Pero, ¿cómo hacerlo con enunciados de problemas?

- A körülmények megváltoztak.
- Már más a helyzet.

Las circunstancias han cambiado.

Nos, az 5G-s mobillal ugyanez a helyzet.

Bueno, es lo mismo en nuestros dispositivos 5G.

Mi a helyzet azzal a tipikus isteni tettel,

¿Y qué sobre el desastre natural supremo

- Mondd el, mi van!
- Mondd, mi a helyzet!

Dime qué pasa.

A helyzet rendezéséhez elő kell vennünk azt a javaslatot,

Creo que para seguir adelante, tendríamos que retomar esa propuesta

Eleinte csak észleltem őket, aztán egyre rosszabb lett a helyzet,

era porque los notaba más, o bien porque eran cada vez peores,

- Semmit nem változott a helyzet.
- A szituáció mit sem változott.

La situación no ha cambiado en absoluto.

- Mi újság, öregem?
- Mi a helyzet, öreg?
- Mi a stájsz, cimbi?
- Mi van, haver?
- Mi a helyzet, haver?
- Mi a szitu, öcsém?
- Mizu, haver?

¿Qué pasa, vale?

Mikor aztán megszakad a kapcsolat, minthogy alkalmi szexnél ez a helyzet,

Luego, cuando estos vínculos se rompen, como pasa a menudo en relaciones casuales,

és olyan hangsúllyal, ami azt sugallta: "Megértem, mennyire elfuserált a helyzet."

y con un tono que venía a decir: "Sé lo mal que está esto".

És mi a helyzet azzal a pár szerencséssel, akik középiskolába járnak?

¿Y qué hay de los pocos afortunados que están en la escuela secundaria?

- Rosszra fordultak a dolgok.
- Egyre rosszabbak a dolgok.
- Romlik a helyzet.

- Las cosas están empeorando.
- Las cosas van empeorando.

- És te?
- És veled mi a helyzet?
- És veled mi van?

¿Y tú?

Ám az a helyzet, hogy a női szexualitást nem lehet gyógyszerrel megjavítani.

El tema es que la sexualidad femenina no se puede arreglar con una pastilla.

és a bíróság elé áll, még ennél is rosszabb lesz a helyzet.

se ponen muy mal al verse ante los tribunales.

A háború folytatódott, 1814 januárjára pedig Napóleoné a helyzet még rosszabbnak tűnt.

La guerra continuó, y para enero de 1814, la situación de Napoleón parecía aún peor.

- Nem fogta fel Tompika, mi a helyzet.
- Tompika nem vágta le, mi, merre, meddig.

- Tom no se enteró de lo que estaba pasando.
- Tomás no se dio cuenta de lo que estaba pasando.

- Hogy vagy?
- Hogy van?
- És te?
- És ön?
- És veled mi a helyzet?
- Hogy van ezzel a dologgal ön?
- Önnel mi a helyzet ezen a téren?
- És nálad hogy állnak a dolgok?

- ¿Qué hay de ti?
- ¿Qué tal tú?

Erich Maria Remarque Nyugaton a helyzet változatlan című regényét több mint ötven nyelvre fordították le.

La novela "Sin novedad en el frente" de Erich Maria Remarque fue traducida a más de cincuenta lenguas.

- Mi történt?
- Mi újság?
- Mi a helyzet?
- Na, mi a stájsz?
- Mi a dörgés?
- Na, mizu?
- Mi a szituáció?
- Mi a nagy harci helyzet?
- Mi a hézag?
- Na, mi van?
- Hogy ityeg a fityeg?
- Mi a pálya?
- Mi a szitu?

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué sucede?

- A főnökömtől kapott ajánlólevél mindent megváltoztatott.
- A főnökömtől kapott ajánlólevéltől mindjárt más lett a helyzet.
- Mindent a főnököm ajánlásának köszönhetek.

- La recomendación de mi jefe fue sumamente importante.
- La recomendación de mi jefe fue decisiva.