Translation of "Fejezd" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Fejezd" in a sentence and their russian translations:

Fejezd be!

- Прекрати это!
- Прекрати это.

Ezt fejezd be!

Закончи это.

Fejezd be ezt!

Заканчивай с этим!

- Ezt azonnal fejezd be!
- Ebben a minutumban fejezd be!
- Ebben a szempillantásban fejezd be!

Прекрати сейчас же!

Fejezd be a dohányzást!

- Бросай курить.
- Хватит курить.
- Бросайте курить.

Fejezd be a kíváncsiskodást!

Не вмешивайся.

Fejezd be a zaklatásomat!

- Прекратите меня преследовать.
- Хватит докучать мне.

Fejezd be a vetítést!

- Перестань ломать комедию!
- Хватит ломать комедию!

Fejezd be a civakodást!

Прекрати пререкаться.

- Fejezd be!
- Üsd ki!

Прекрати это.

Fejezd be, hogy piszkálsz.

- Хватит меня доставать.
- Хватит меня дёргать.

Ezt azonnal fejezd be!

Прекрати немедленно.

Fejezd be a képzelődést!

Прекрати фантазировать.

Fejezd be az időpocsékolást!

Перестаньте терять время.

- Fejezd be!
- Hagyd abba.

- Прекрати это!
- Прекрати это.

Ezt fejezd be, Tomi!

Прекрати это, Том.

Fejezd be az ivást!

Допивай.

Fejezd be az ökörködést!

Не тупи.

Fejezd be a munkádat.

- Заканчивай работу.
- Заканчивайте работу.

Fejezd be a történetet.

- Закончи историю.
- Закончи рассказ.
- Закончите историю.
- Закончите рассказ.
- Заверши историю.
- Заверши рассказ.
- Завершите историю.
- Завершите рассказ.

Fejezd be a kifogásokat!

Перестань оправдываться.

Fejezd be a faggatózást!

- Хватит задавать вопросы.
- Перестань задавать вопросы.
- Перестаньте задавать вопросы.

- Hagyd abba!
- Fejezd be!

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

Krisztus urunkra, fejezd be!

- Бога ради, хватит!
- Христа ради, прекрати!

Fejezd be az evést!

- Доедай.
- Доедайте.

- Hagyd abba!
- Fejezd be!
- Fejezd abba!
- Álljál le!
- Álljál már le!

- Хватит!
- Прекрати!

Fejezd már be a baromkodást!

- Хватит шутить.
- Хватит шутить!

Fejezd be a mondataim ellopását!

- Перестань таскать у меня предложения!
- Хватит воровать у меня предложения!

Fejezd be a sír kiásását.

Закончи копать могилу.

Fejezd be ezt a bolondságot!

Прекрати это безумие!

Hé, fejezd be a panaszkodást!

Эй, хватит жаловаться.

Fejezd már be a kérdezősködést!

Хватит спрашивать!

- Hagyd abba!
- Fejezd be!
- Hagyd azt abba!
- Fejezd azt be!
- Befejezni!
- Vége legyen már!

- Прекрати!
- Прекратите!
- Прекрати это!
- Прекратите это!

Fejezd be, hogy a fülembe kiabálsz.

- Перестань орать мне в ухо.
- Хватит орать мне в ухо.

Fejezd be ezt az idióta viselkedést!

Перестань вести себя как идиот.

Fejezd már be, hogy engem faggatsz!

Прекрати меня пытать.

Fejezd már be, hogy ismételgeted, amit mondok!

- Перестань повторять всё, что я говорю.
- Хватит повторять всё, что я говорю.

Fejezd be a tévézést, és irány tanulni!

Перестань смотреть телевизор и начни заниматься!

- Fejezd be, Tomi!
- Állítsd le magad, Tomi!

- Том, прекрати.
- Хватит, Том.

- Ezt most hagyd abba!
- Ezt azonnal fejezd be!

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Перестаньте сейчас же!
- Перестань сейчас же!

- Hagyd abba a nevetést!
- Fejezd be a röhögést!

- Хватит смеяться!
- Хватит хохотать!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекрати смеяться!

- Hagyd abba az álmodozást!
- Fejezd be az álmodozást!

- Брось мечтать.
- Хватит мечтать.

- Hagyd abba a nyafogást!
- Fejezd be a nyafogást!

- Хватит ныть.
- Хватит хныкать.

- Fejezd be a sikoltozást!
- Hagyd abba a sikoltozást!

- Прекрати орать.
- Перестаньте кричать.

- Fejezd már be a vigyorgást!
- Ne mosolyogjál már!

- Хватит улыбаться.
- Перестань улыбаться.
- Перестаньте улыбаться.

- Többé ne javíts ki!
- Fejezd már be, hogy kijavítasz!

- Прекращай меня поправлять.
- Перестаньте меня исправлять.
- Хватит меня поправлять.

Fejezd be a kiabálást! Megfájdul az ember feje tőle.

Прекрати голосить! У меня уже голова раскалывается.

Fejezd be, hogy folyton csak panaszkodsz, és csinálj valami hasznosat!

Хватит столько жаловаться, сделай что-нибудь полезное!

- Fejezd már be a Minecrftot!
- Hagyd már abba a minecraftozást!

Перестань играть в «Майнкрафт».

Fejezd már be, hogy úgy bánsz velem, mint egy gyerekkel!

- Перестань обращаться со мной как с ребёнком.
- Перестаньте обращаться со мной как с ребёнком.
- Хватит обращаться со мной как с ребёнком.

- Ne bolondozz már!
- Fejezd be a viccelődést!
- Hagyd abba a hülyéskedést!

Хватит шутить.

- Fejezd be a nyavalygást!
- Ne morogj már!
- Hagyd már abba a morgolódást!

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

- Fejezd már be a játszadozást!
- Ne szórakozzál már!
- Elég legyen a játékból!

Перестань заниматься ерундой.

- Ne szőrözzél már!
- Ne kötözködj!
- Ne kukacoskodj!
- Fejezd be ezt a szőrszálhasogatást!

Не спорь по мелочам.

- Mondd el érthetően, amennyire tudod.
- Olyan világosan fejezd ki magad, ahogy csak tudod.

Вырази себя как можно более ясно.

- Ha egy gödörben találod magad, hagyd abba az ásást.
- Ha gödörben vagy, fejezd be az ásást!

Если оказался в яме, прекращай копать.

- Hagyd abba a beszélgetést és fejezd be a munkádat.
- Hagyjátok abba a beszélgetést és fejezzétek be a munkátokat.

Кончайте болтать и завершайте вашу работу.

- Fejezd be az írást és add be a dolgozatodat.
- Fejezzétek be az írást és adjátok be a dolgozatotokat.

- Дописывайте и сдавайте работы.
- Дописывай и сдавай работу.