Translation of "Beszéljünk" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Beszéljünk" in a sentence and their russian translations:

Beszéljünk.

- Давай поговорим!
- Давайте поговорим!

Beszéljünk angolul!

- Давайте говорить по-английски.
- Давайте поговорим на английском.

Ne beszéljünk!

Не будем разговаривать.

Beszéljünk Bostonról.

- Давай поговорим о Бостоне.
- Давай поговорим про Бостон.
- Давайте поговорим о Бостоне.
- Давайте поговорим про Бостон.

Beszéljünk franciául.

- Давай говорить по-французски.
- Давай поговорим по-французски.
- Давайте поговорим по-французски.

Hadd beszéljünk!

Давай поговорим.

Beszéljünk Paoláról!

Давайте поговорим о Паоле.

Beszéljünk vele.

- Давай поговорим с ним.
- Давайте поговорим с ним.

Erről ne beszéljünk.

- Давай не будем об этом.
- Давай не будем об этом говорить.
- Давайте не будем об этом говорить.
- Давайте не будем об этом.
- Не будем об этом!
- Давай не будем.

Beszéljünk a halálról.

Поговорим о смерти.

Beszéljünk a munkáról.

- Давайте поговорим о работе.
- Давай поговорим о работе.

Beszéljünk az ételekről.

- Давай поговорим о еде.
- Давайте поговорим о еде.

Beszéljünk valami másról!

Давай поговорим о чём-нибудь другом.

Beszéljünk Skype-on.

Давай поговорим по скайпу.

Beszéljünk a jövőről.

- Поговорим о будущем.
- Давай поговорим о будущем.
- Давайте поговорим о будущем.

Beszéljünk kicsit az infrastruktúráról.

Давайте поговорим немного об инфраструктуре.

Beszéljünk a rezisztens baktériumokról!

Давайте к ним вернёмся.

Erről többé ne beszéljünk!

- Давай не будем больше об этом говорить.
- Давайте не будем больше об этом говорить.
- Давай не будем больше об этом.
- Давайте не будем больше об этом.
- Ладно, проехали.
- Не будем больше об этом!

Ha beszélni akarsz, beszéljünk.

- Хочешь поговорить - давай поговорим!
- Если вы хотите поговорить, давайте поговорим.
- Хотите поговорить - давайте поговорим!

Most ne beszéljünk arról!

- Давай не будем сейчас об этом.
- Давайте не будем сейчас об этом.
- Давай не будем сейчас об этом говорить.
- Давайте не будем сейчас об этом говорить.

Inkább beszéljünk egy specialistával.

Лучше нам поговорить со специалистом.

Ne emelkedett, érzékelhetetlen témákról beszéljünk,

не о чём-то грандиозном и неосязаемом,

Beszéljünk még egy előretekintő eszközről.

Давайте поговорим о другом орудии предвидения.

Vagy kínaiul beszéljünk vagy sehogy.

Или мы говорим по-китайски, или вообще не говорим.

Beszéljünk úgy, mint férfi a férfival.

Давай поговорим как мужчина с мужчиной.

- Beszéljünk a szerelemről.
- Beszélgessünk a szeretetről.

- Давайте поговорим о любви.
- Поговорим о любви.

Legalább engedd meg, hogy beszéljünk róla.

- Давай хотя бы поговорим об этом.
- Давайте хотя бы поговорим об этом.

Erről majd akkor beszéljünk, ha hazaértünk.

- Давайте поговорим об этом, когда придём домой.
- Давай поговорим об этом, когда придём домой.
- Давайте поговорим об этом, когда приедем домой.
- Давай поговорим об этом, когда приедем домой.

- Nos, beszélj velem.
- Rendben, akkor beszéljünk.

Хорошо, поговори со мной.

Most túlságosan elfoglalt vagyok ahhoz, hogy beszéljünk.

Сейчас я слишком занят, чтобы с тобой разговаривать.

- Legfőbb ideje, hogy beszéljünk egymással.
- Ideje beszélnünk.

Нам пора поговорить.

Mert az ellentmondások teszik lehetővé, hogy beszéljünk dolgokról.

ведь эта двойственность даёт нам возможность начать диалог.

- Akkor hát, beszéljük meg!
- Nos, akkor beszéljünk róla.

Ну что ж, давайте обсудим это.

Felejtsük el a múltat, beszéljünk inkább a jövőről.

- Давай забудем о прошлом и поговорим о будущем.
- Давайте забудем о прошлом и поговорим о будущем.

- Ezt beszéljük meg ebéd közben.
- Beszéljünk erről egy ebéd mellett.

Давай поговорим об этом за обедом.

- Ritkán van alkalmunk németezni.
- Ritkán adódik alkalom, hogy németül beszéljünk.

У нас мало возможностей говорить по-немецки.

- Azért vagyok itt, hogy beszéljek veled.
- Itt vagyok, hogy beszéljek veled.
- Azért jöttem, hogy beszéljünk.

Я здесь, чтобы поговорить с тобой.