Translation of "Nemzeti" in German

0.005 sec.

Examples of using "Nemzeti" in a sentence and their german translations:

A nemzeti identitás:

betrifft die nationale Identität:

Tomi nemzeti hős.

Tom ist ein Volksheld.

A nemzeti populizmus felemelkedésével,

Durch das Erstarken des nationalen Populismus

Gombe Nemzeti Park, Tanzánia

Gombe-Nationalpark, Tansania

Nemzeti hősként tekintettek rá.

Sie betrachteten ihn als Nationalhelden.

Ma nemzeti ünnep van.

Heute ist Nationalfeiertag.

nemzeti identitásunk legfőbb összetevőinek javarésze

Eine ganze Reihe wichtiger Merkmale unserer nationalen Identität

Izlandon ma nemzeti ünnep van.

Heute ist der isländische Nationalfeiertag.

Észtországnak saját nemzeti himnusza van.

- Estland hat seine eigene Hymne.
- Estland hat seine eigene Nationalhymne.

Minden országnak van nemzeti lobogója.

Jedes Land hat seine Nationalflagge.

Amikor saját nemzeti érzeteim mélyét firtatom,

Bei der Prüfung meiner eigenen Nationalgefühle stelle ich fest:

Kitűzzük a zászlót a nemzeti ünnepeken.

Wir hissen an Nationalfeiertagen die Fahnen.

Nixon a nemzeti tévében mondott beszédet.

Nixon hielt die Rede im nationalen Fernsehen.

A paprikás csirke magyar nemzeti étel.

Paprikahuhn ist ein ungarisches Nationalgericht.

Emiatt interjút készítettek velem a nemzeti rádióban,

und deswegen wurde ich auf NPR interviewt,

Az a győzelem vált a nemzeti büszkeség forrásává.

Jener Sieg wurde zu einem Quell des Nationalstolzes.

India és Banglades nemzeti himnuszát is Rabindranath Tagore írta.

Die Nationalhymnen von Indien und Bangladesch wurden beide von Rabindranath Tagore geschrieben.

- Észtországnak saját nemzeti himnusza van.
- Észtországnak saját himnusza van.

Estland hat seine eigene Hymne.

A franciák nem csak arrogáns külföldiek voltak becsapva nemzeti tiszteletüket - ők

Die Franzosen waren nicht einfach nur arrogante Ausländer, die auf der nationalen Ehre herumtrampelten,

A nemzeti kisebbségek az előítéletekkel, a szegénységgel és az elnyomással küzdenek.

Ethnische Minderheiten kämpfen mit Vorurteilen, Armut und Unterdrückung.

A skót Nemzeti párt elveszítette az abszolút többségét a skót parlamentben.

Die schottische Nationalpartei hat ihre absolute Mehrheit im Schottischen Parlament verloren.

A bolti eladók és az egészségügyi dolgozók most a nemzeti hősök.

Handelsangestellte und Beschäftigte im Gesundheitswesen sind jetzt Nationalhelden.

A francia forradalom kezdetén őt választották a helyi Nemzeti Gárda egységének kapitánya,

Als die Französische Revolution begann, wurde er zum Kapitän seiner örtlichen Nationalgarde gewählt, nahm

Azt hiszem, egyáltalán nem valószínű, hogy valaha is kapunk bármi segítséget a nemzeti kormánytól.

Ich halte es für höchst unwahrscheinlich, dass wir je Hilfen von der Landesregierung bekommen werden.

A Tupamaro Nemzeti Felszabadítási Mozgalom egy városi gerillából, akik a gazdagoktól raboltak a szegények számára,

Die Nationale Befreiungsbewegung Tupamaros ist von einer Stadtguerilla, die Reiche beraubt und Arme beschenkt,

A francia kormány olyan internetes játékot indított útjára, amely az adófizetőket a nemzeti költségvetés kiegyensúlyozására szólítja fel.

Die französische Regierung hat ein Online-Spiel auf den Markt gebracht, das Steuerzahler auffordert, den Staatshaushalt auszugleichen.

- A hazai gazdaság szerkezetét megváltoztatják az új irányelvek szerint.
- A nemzeti gazdaság struktúrája az új irányelveknek megfelelően kerül átalakításra.

Die Struktur der nationalen Wirtschaft wird den neuen Richtlinien entsprechend geändert.

A nemzetközi nyelv - éppúgy, mint minden nemzeti nyelv - mindenkinek a tulajdona; a szerző minden, ezzel kapcsolatos, személyes jogról örökre lemond.

Die internationale Sprache soll, gleich jeder nationalen, ein allgemeines Eigentum sein, weshalb der Verfasser für immer auf seine persönlichen Rechte darüber verzichtet.

Az ebben a Nyilatkozatban meghatározott minden jog és szabadság minden emberre érvényes, rassz, bőrszín, nem, nyelv, vallás, politikai vagy más vélemény, nemzeti, vagy társadalmi származás, vagyon, születés, vagy más állapot szerint való megkülönböztetés nélkül.

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.