Translation of "Várost" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Várost" in a sentence and their dutch translations:

- Erőink elfoglalták a várost.
- Csapataink bevették a várost.

Onze troepen hebben de stad bezet.

- Imádom ezt a várost!
- Szeretem ezt a várost!

Ik hou van deze stad.

átalakítjuk a várost.

om onze stad te transformeren.

Hogy a várost lebontsák.

maken het mogelijk om gedemonteerd te worden.

Megmutatom neked a várost.

Ik zal je de stad laten zien.

Szeretem ezt a várost.

Ik hou van deze stad.

A várost bevették csapataink.

Onze troepen hebben de stad bezet.

Csapataink bevették a várost.

Onze troepen hebben de stad bezet.

Ekkor a várost már szétbontották,

en dit was een moment toen de stad gedemonteerd was.

A hegyek körülvették a várost.

De bergen waren overal rondom de stad.

Sok várost semmisítettek meg bombák.

- Veel steden waren vernietigd door bommen.
- Veel steden waren door bommen vernietigd.

Ellenséges repülőgépek bombázták a várost.

De stad werd gebombardeerd door vijandelijke vliegtuigen.

A várost ellenséges repülőgépek bombázták.

De stad werd gebombardeerd door vijandelijke vliegtuigen.

Minden várost le akarnak fényképezni.

Ze willen iedere stad fotograferen.

- Tomi elment a városból.
- Tomi maga mögött hagyta a várost.
- Tomi elhagyta a várost.

- Tom verliet de stad.
- Tom is de stad uit.

Rugalmasan alakítgatjuk a várost magunk körül.

Hier is urbanisme een elastische toestand.

Ismeri a várost, ahol ő él?

Ken jij de stad waar hij woont?

Ezt a várost nevezik japán Dániának.

Deze stad wordt het Japanse Denemarken genoemd.

- Megmutatom neked a várost.
- Körbevezetlek a városban.

Ik zal je de stad laten zien.

A két várost folyó választja el egymástól.

De twee dorpen zijn gescheiden door een rivier.

- Hagyd el a várost!
- Menjen el a városból.

Verlaat de stad.

El kellett hagynia a várost és átköltözött Berlinbe.

Hij moest de stad verlaten en verhuisde naar Berlijn.

A hó egy éjszaka alatt belepte az egész várost.

De sneeuw heeft de hele stad bedekt gedurende de nacht.

Senki sem tudja, hogy miért hagyta el a várost.

Niemand weet waarom hij de stad verlaten heeft.

Szeretném elhagyni a várost és újra felfedezni a természetet.

Ik zou graag de stad verlaten en opnieuw de natuur ontdekken.

Szívesen elhagynám ezt a várost, és sohase térnék vissza.

- Ik zou graag deze stad verlaten en nooit meer terugkeren.
- Ik zou graag deze stad verlaten en nooit terugkeren.

- Az egész város víz alatt állt.
- Az egész várost elöntötte a víz.

De hele stad stond onder water.

De muszáj továbbállni. A csordának el kell hagynia a várost, mielőtt beindul a kora reggeli forgalom.

Maar ze moet doorlopen. Haar kudde moet de stad uit voor het ochtendverkeer begint.

- Elfoglalt volt, de szakított rá időt, hogy körbevezessen a városban.
- Habár elfoglalt volt, de szakított rá időt, hogy megmutassa nekem a várost.

Ook al had hij het druk, hij nam toch wat van zijn tijd om mij de stad te laten zien.