Translation of "Mehrzahl" in English

0.004 sec.

Examples of using "Mehrzahl" in a sentence and their english translations:

Es steht in der Mehrzahl.

It is plural.

Die Mehrzahl von „Pferd“ lautet „Pferde“.

The plural of horse is horses.

Die Mehrzahl von „Laus“ ist „Läuse“.

The plural form of "louse" is "lice".

Die Mehrzahl der Arbeiter sind Gewerkschaftsmitglieder.

- Most of the workers are in a union.
- Most of the workers are unionized.

Wie setzt man Hauptwörter in die Mehrzahl?

How do you form the plural of nouns?

"Was ist die Mehrzahl von Nazi?" - "Arschlöcher."

"What is the plural of Nazi?" - "Assholes."

Die Mehrzahl der Wale ernährt sich von Plankton.

Most whales feed on plankton.

- Ein Hauptwort kann in der Einzahl oder in der Mehrzahl stehen.
- Ein Substantiv kann in der Einzahl oder in der Mehrzahl stehen.

A noun can be singular or plural.

Ein Substantiv kann in der Einzahl oder in der Mehrzahl stehen.

A noun can be singular or plural.

- Die Mehrzahl von „Pferd“ lautet „Pferde“.
- Der Plural von „Pferd“ lautet „Pferde“.

- The plural of horse is horses.
- The plural of "horse" is "horses."

- Der Plural von Ochse ist Ochsen.
- Die Mehrzahl von „Ochse“ lautet „Ochsen“.

The plural of ox is oxen.

- Wie bildet man den Plural der Nomen?
- Wie setzt man Hauptwörter in die Mehrzahl?

How do you make nouns plural?

Obwohl Computerprogrammierer Semikola jeden Tag verwenden, benutzt die Mehrzahl der Menschen Semikola nur für Smilies.

Where programmers use semi-colons every day, the majority of people only use them in emoticons.

Im Augenblick haben die Mehrzahl der europäischen Länder sozialdemokratische Regierungen. Aber es ist eine deutliche Zunahme an Rechtsextremismus zu verzeichnen.

Nowadays, the majority of European countries is ruled by social democrats, but there is a noticeable increase of right-wing extremism.

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."