Examples of using "Désormais" in a sentence and their turkish translations:
Şu andan itibaren daha dikkatli olun.
Biz artık arkadaşız.
Artık buna alışkınım.
Şimdi evliyiz.
- Artık senin sorunun.
- Bu artık senin sorunun.
O şimdi mantıklı.
Artık hepsi bitti.
Artık güvendesin.
Sen artık bir kadınsın.
Artık bir erkeksin.
Şimdi başka bir işim var.
Bütün onlar şimdi değişti.
Bundan sonra daha dikkatli olmalısın.
Şimdi onu çok açıkça görüyorum
Artık çok açık görebiliyorum
Bu, şimdi bir gerçek.
Okul şimdi bitti.
O şimdi bir erkek.
O adam şimdi bir kadın.
O şimdi farklı olacak.
Şimdi onun hepsi değişti.
O şimdi bitti, değil mi?
Bundan böyle, görüşelim.
Şimdi onun hepsini anlıyorum.
Şimdi Fransızca öğreniyorum.
Bu şimdi temiz mi?
Biz artık arkadaşız.
Bu artık benim şehrim.
O şimdi bir doktor.
Borçlarımı şimdi nasıl ödeyeceğim.
Artık seni hiç kimse kurtarmayacak.
Artık bizi durdurabilecek hiçbir şey yok.
Şu an o kadar karanlık ki...
İşimiz şimdi bitti.
Sen şimdi bir yetişkinsin.
Durum artık kontrolden çıktı.
Artık mutlu bir adam olarak ölebilirim.
Şimdi kendimi kötü hissediyorum.
O şimdi yeni kadar iyi görünüyor.
Tom artık üniversitede.
Artık daha güçlüyüm.
Klima artık çalışıyor gibi görünüyor.
Bu andan itibaren, Muiriel 20 yaşında.
- Şimdi başka bir işim var.
- Şimdi farklı bir işim var.
- Şu andan itibaren, artık sigara içmeyeceğim.
- Şu andan itibaren sigara içmeyeceğim.
Bütün bunlar şimdi değişti.
Şimdi güvendeyiz.
Artık ben de bir doktorum.
Şimdi başka bir yere gitmek istiyorum.
Ona henüz sahip misin?
Şimdi daha kendinden emin hissediyorum.
Sen gerçekten şimdi karardın.
Şu andan itibaren, senin için burada olacağım.
Biz şimdi ölü gibiyiz.
Şu an sana sadece tanrı yardım edebilir.
Freetown salgının merkez üssü idi o zaman.
Artık ekstra her vücudun sıcaklığı hoş karşılanıyor.
Şu andan itibaren daha dikkatli olmalısın.
O şimdi kendi başına.
Artık o bana ait.
Netflix artık Avrupa'da kullanılabilir.
Üniversite artık Almanya'da ücretsizdir.
Şimdi olayı anlıyorum.
Bizi şimdi kimse ayıramaz.
- Bütün bunlar şimdi geçmişe ait.
- Artık hepsi geçmişte kaldı.
Bir bilgisayar şimdi mutlak bir ihtiyaçtır.
- Hayata şimdi daha farklı bakıyorum.
- Hayata artık daha farklı bakıyorum.
Ben şimdi evli bir kadınım.
Şimdi ne düşünüyorsun?
Şimdi hazırız.
gibi söylemleri artık rahatlıkla kullanabilirsiniz
Gerçekten zeka ürünü olan bu şirket artık fırsatçı
Şimdi Tanrı ve Buda yok.
Kale şimdi harabe halinde.
Şarkı şimdi bize çok tanıdık geliyor.
Ben şimdi bir doktorun bakımı altındayım.
Sana bundan sonra hiçbir şey demeyeceğim.
Biz artık tamamen farklı insanlarız.
Sen artık çetenin parçasısın.
Şu andan itibaren senin korunmandan sorumluyuz.
Boyut karşılaştırması artık doğru.
Bundan sonra, sadece Fransızca konuşacağız.
- Artık onun hakkında hiçbir şey yapamam.
- Artık o konuda hiçbir şey yapamam.
Artık sana ihtiyacım yok.
Şu an benim için tek kişisin.
İşte, şimdi cümlen gelecek kuşaklara bırakıldı!
Kentsel yenileme projesi şu anda iyi durumda.
Ve şu anda bu odadaki herkes biraz daha bilinçli
bu yüzden tekerlekli sandalye kullanıyorum.
Artık bir gezegen olmanın bütün kurallarını yıkmıştır.
Artık güç dengesizliği kurulmuştu,
bu verilere göre belkide kıyamet artık çok yakın
Fakat Kutuzov hala Kaluga yolunu tıkıyordu.
Yapmak zorunda olduğum şeyi şimdi biliyorum.
Şu andan itibaren işler kötüye doğru gidecek.
O şimdi yaşlı ve akıllı.