Translation of "Demandes" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Demandes" in a sentence and their spanish translations:

- Pourquoi demandes-tu ?
- Pourquoi tu demandes ça ?

¿Por qué lo preguntas?

Pourquoi demandes-tu ?

- ¿Por qué lo preguntas?
- ¿Por qué preguntas?

- Tu me demandes de faire l'impossible.
- Tu me demandes l'impossible.

Me pides que haga lo imposible.

Ses demandes sont raisonnables.

Sus demandas son apropiadas.

Tu me demandes l'impossible.

Me pides que haga lo imposible.

Et pourquoi demandes-tu ?

¿Y por qué lo preguntas?

- Tu me demandes de faire l'impossible.
- Tu me demandes de réaliser l'impossible.

Me pides que haga lo imposible.

Vos demandes sont-elles respectées ?

¿Se respetan tus peticiones?

Pourquoi me demandes-tu cela ?

¿Por qué me preguntas esto?

Le peuple autonome refuse ces demandes.

Los habitantes de la región autónoma rechazan estas imposiciones.

Si tu lui demandes, il t'aidera.

- Si se lo pides, te ayudará.
- Te ayudará si se lo pides.

Si tu lui demandes, Tom t'aidera.

Si se lo pides, Tom te ayudará.

Je ferai ce que tu demandes.

Haré lo que pides.

Je ne peux pas satisfaire leurs demandes.

No puedo satisfacer sus demandas.

Tu en demandes trop à ton enfant.

- Le pides demasiado a tu hijo.
- Le exiges demasiado a tu hijo.

Pourquoi ne lui demandes-tu pas directement ?

¿Por qué no le preguntas directamente?

Je me demande aussi comme tu te demandes

Me pregunto también como te preguntas

Pourquoi demandes-tu si tu sais déjà tout ?

¿Por qué preguntas si ya lo sabes todo?

Il n'y a pas eu de demandes de renseignements.

No hubo consultas.

Ils ont tous fait leurs demandes sur ce projet.

Todos hicieron sus demandas sobre este proyecto.

Pourquoi ne demandes-tu pas conseil à ton professeur ?

¿Por qué no le pides consejo a tu profesor?

Yngve Bergkvist reçoit des demandes de renseignements du monde entier.

Yngve Bergkvist recibe consultas de todo el mundo.

- Pourquoi me demandez-vous cela ?
- Pourquoi me demandes-tu cela ?

¿Por qué me preguntas esto?

Pourquoi ne demandes-tu pas lorsque tu as un problème ?

¿Por qué no preguntas cuando tienes un problema?

Pourquoi ne demandes-tu pas simplement de l'argent à tes parents ?

¿Porque no les pides a tus papás por dinero?

- Je ferai ce que vous demandez.
- Je ferai ce que tu demandes.

Haré lo que pides.

Si tu n'arrives pas à résoudre ce problème, demandes à ton professeur.

Si no puedes resolver este problema, pregúntale a tu profesor.

- Pourquoi est-ce que tu me demandes ça ?
- Pourquoi me demandez-vous cela ?

- ¿Por qué me lo preguntas?
- ¿Por qué me lo preguntáis?
- ¿Por qué me lo pregunta?
- ¿Por qué me lo preguntan?

- Pourquoi ne lui demandez-vous pas directement ?
- Pourquoi ne lui demandes-tu pas directement ?

¿Por qué no le preguntas directamente?

Fait des demandes de renseignements auprès du propriétaire auprès de la Federal Motor Transport Authority.

e hizo consultas a los propietarios y consultas en la Autoridad Federal de Transporte Motorizado.

J'ai peur de ne pas pouvoir t'aider. Il faut que tu demandes à quelqu'un d'autre.

Temo que no podré ayudarte. Debes preguntar a alguien más.

Quand tu demandes à un mathématicien s'il est majeur ou mineur, ne sois pas surpris s'il répond « oui ».

Si le preguntas a un matemático si él es un adulto o un menor de edad, no te sorprendas si él responde "sí".

- Il te faut juste le demander.
- Il faut juste que tu le demandes.
- Il n'y a qu'à demander.

- Solo tienes que pedirlo.
- Solo tienes que preguntar.

La même demande et des demandes similaires ont également été faites ici. Et la Chine a presque vaincu le virus

Las mismas y similares aplicaciones también se hicieron aquí. Y China casi venció al virus

- Te demandes-tu ce que nous avons fini par faire ?
- Vous demandez-vous ce que nous avons fini par faire ?

¿Acaso te estás preguntando qué acabamos haciendo?

- Pourquoi, me demandes-tu, fais-je cela ? Parce que je le peux.
- Pourquoi, me demandez-vous, fais-je cela ? Parce que je le peux.

¿Que por qué estoy haciendo esto, me preguntas? Porque puedo.

- Pourquoi demandes-tu si tu sais déjà tout ?
- Pourquoi est-ce que tu me poses des questions si tu en connais déjà les réponses ?

¿Por qué preguntas si ya lo sabes todo?

- Pourquoi ne me demandes-tu pas ce que tu veux vraiment savoir ?
- Pourquoi ne me demandez-vous pas ce que vous voulez vraiment savoir ?

¿Por qué no me preguntas lo que tú quieres saber realmente?

- Vous me demandez de faire quelque chose que je ne souhaite pas faire.
- Tu me demandes de faire quelque chose que je ne veux pas faire.

Me estás pidiendo que haga algo que no quiero hacer.

- Tu dois demander pardon à Tom.
- Vous devez demander pardon à Tom.
- Il faut que tu demandes pardon à Tom.
- Il faut que vous demandiez pardon à Tom.

- Deberías pedirle perdón a Tom.
- Deberíais pedirle perdón a Tom.
- Debería pedirle perdón a Tom.
- Deberían pedirle perdón a Tom.

- Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ?
- Vous demandez-vous encore quel est le sens de la vie ?
- Te demandes-tu encore quel est le sens de la vie ?

- ¿Aún te sigues preguntando cuál es el sentido de la vida?
- ¿Todavía te preguntas cuál es el significado de la vida?