Examples of using "L'épaule" in a sentence and their russian translations:
- Она дотронулась до моего плеча.
- Она прикоснулась к моему плечу.
- Она коснулась моего плеча.
- Она тронула его за плечо.
- Она дотронулась до его плеча.
- Она коснулась его плеча.
- Я вывихнул плечо.
- Я вывихнул себе плечо.
Он похлопал меня по плечу.
Она вывихнула своё плечо.
Он вывихнул плечо.
Он тронул меня за плечо.
У меня болит плечо.
Том вывихнул плечо.
- Я вывихнул плечо.
- Я вывихнул себе плечо.
Он был ранен в плечо.
Она похлопала меня по плечу.
Он ударил меня в плечо.
У меня боли в плече.
- Я был ранен в плечо.
- Меня ранили в плечо.
У Тома болит плечо.
У меня болит плечо.
- Том похлопал его по плечу.
- Том похлопал её по плечу.
- Он коснулся моего плеча.
- Он тронул меня за плечо.
- Он дотронулся до моего плеча.
- У меня болит плечо.
- У меня болят плечи.
- У меня плечи болят.
Том нёс на плече спортивную сумку.
Но мне нужно было хирургическое вмешательство,
У меня болит плечо.
Он похлопал меня по плечу.
Том положил руку на правое плечо Мэри.
У меня рука болит от плеча до локтя.
- Моё плечо так болит, что я не знаю, что делать.
- У меня так болит плечо, что я не знаю, что делать.
Он похлопал меня по плечу и поблагодарил за помощь.
У меня очень болит плечо, и я не знаю, что делать.
Увидишь, каково это — быть невысокого роста».
Он положил руку мне на плечо.
Младые девы, что с серпами на плече идут, чтоб кроликам нажать люцерны.
- Незнакомец похлопал меня по плечу сзади. Он, должно быть, перепутал меня с кем-то.
- Незнакомец похлопал меня по плечу сзади. Он, должно быть, принял меня за кого-то другого.