Translation of "Siens" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Siens" in a sentence and their portuguese translations:

Ce sont les siens.

Isso é dele.

- Ceux-ci sont mes livres, ceux-là sont les siens.
- Mes livres sont ceux-ci, ceux-là sont les siens.
- Ça c'est mes livres, les siens sont là-bas.

Estes são os meus livros; aqueles, os dele.

- Ce sont les siens.
- Ce sont les siennes.

Isso é dela.

Mes souliers sont vieux, mais les siens sont neufs.

Meus sapatos são velhos, mas os dele são novos.

Ce sont mes livres, ceux-là sont les siens.

Estes são os meus livros, esses são os seus.

Ceux-ci sont mes livres, ceux-là sont les siens.

Estes são os meus livros, aqueles são dele.

- Ce sont les siens.
- C'est le sien.
- C'est la sienne.

É dele.

- Un philosophe est un homme capable de résoudre tous les problèmes, sauf les siens.
- Un philosophe est un homme qui peut résoudre tous les problèmes sauf les siens.

Um filósofo é um homem que pode resolver todos os problemas, exceto os seus.

- Ce sont les siens.
- C'est le sien.
- C'est la sienne.
- C'est à elle.

É dela.

Un philosophe est un homme qui peut résoudre tous les problèmes sauf les siens.

Um filósofo é um homem que pode resolver todos os problemas, exceto os seus.

Le berger essaye toujours de persuader les moutons que leurs intérêts et les siens sont identiques.

O pastor sempre tenta convencer as ovelhas que os seus interesses são os mesmos.

Ici, devant Hector les Grecs fuyaient épars ; / là, les siens, foudroyés par l'aigrette d'Achille, / devant son char tonnant s'enfonçaient dans leur ville.

Pois em torno de Pérgamo, em combate, / ele via os heróis: gregos, aqui, fugindo / de ardorosos troianos, que os perseguem; / frígios, ali, em cujo encalço Aquiles, / do temível penacho, em seu carro dispara.

Rhipée à ses côtés tombe égorgé de même, / Rhipée, hélas ! si juste et si chéri des siens ! / Mais le ciel le confond dans l'arrêt des troyens.

Tomba também Ripeu, o homem mais justo / que já houve entre os teucros, paladino / da equidade e, no entanto, desvalido / dos deuses!