Translation of "Dise" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Dise" in a sentence and their portuguese translations:

- Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
- Que voulez-vous que je dise ?
- Que veux-tu que je dise ?

O que você quer que eu diga?

- Voulez-vous que je dise quelque chose ?
- Tu veux que je dise quelque chose ?
- Veux-tu que je dise quelque chose ?

Você quer que eu diga algo?

- Voulez-vous que je dise la vérité ?
- Veux-tu que je dise la vérité ?

- Você quer que eu lhe diga a verdade?
- Você gostaria que eu dissesse a verdade?

Elle le croit, quoi qu'il dise.

Ela acredita nele, não importa o que ele diga.

Elle voulait qu'il dise qu'il l'aimait.

Ela queria que ele dissesse que a amava.

- Je ne sais ce que vous voulez que je dise.
- Je ne sais pas ce que vous voulez que je dise.
- J'ignore ce que vous voulez que je dise.
- Je ne sais ce que tu veux que je dise.
- Je ne sais pas ce que tu veux que je dise.
- J'ignore ce que tu veux que je dise.

Eu não sei o que você quer que eu diga.

J'aimerais que quelqu'un me dise quoi faire.

Eu queria que alguém me dissesse o que fazer.

Elle voulait qu'il dise qu'il paierait l'addition.

Ela queria que ele dissesse que pagaria a conta.

- Est-ce ce que tu veux que je dise ?
- Est-ce ce que vous voulez que je dise ?

É isso o que você quer que eu diga?

Je n'aime pas qu'on me dise quoi faire.

Não gosto que me digam o que fazer.

Que veux-tu que je dise à Tom ?

O que quer que eu diga ao Tom?

Je n'aime pas que quiconque me dise quoi faire.

Eu não gosto de que ninguém diga o que eu tenho de fazer.

Voulez-vous que je vous dise ce que j'espère ?

Quer que lhe diga o que espero?

J'attends toujours qu'on me dise ce qui s'est passé.

- Ainda estou esperando que me digam o ocorrido.
- Ainda estou esperando que me digam o que aconteceu.

Elle lui obéit, quoi qu'il lui dise de faire.

Ela lhe obedece não importa o que ele a mande fazer.

Je pense qu'il se peut que Tom dise la vérité.

Acho que Tom pode estar falando a verdade.

- Vous ne partez pas jusqu'à ce que je dise que c'est d'accord.
- Tu ne pars pas jusqu'à ce que je dise que c'est d'accord.

- Você não vai embora até eu dizer que está tudo bem.
- Vocês não vão embora até eu dizer que está tudo bem.

- Est-ce que tu t'attendais vraiment à ce qu'il te dise la vérité ?
- Vous attendiez-vous vraiment à ce qu'il vous dise la vérité ?

Você estava mesmo esperando que ele te contasse a verdade?

- Bien que je vous dise de le faire, vous ne le faites point.
- Bien que je te dise de le faire, tu ne le fais point.

Apesar de eu lhe dizer, você não o faz.

Je déteste qu'on me dise ce que je ne peux pas faire.

Detesto que me digam o que eu não posso fazer.

Va dans ta chambre et ne reviens pas avant que je te le dise !

Vai embora para o seu quarto e não saia até que eu diga!

Ne rentre pas dans la chambre avant que je ne te dise « c'est bon ».

- Não entre na sala até que eu diga ''Tudo certo.''
- Não entrem na sala até eu dizer ''Tudo bem.''

J'ai besoin que quelqu'un me serre dans ses bras et me dise que tout ira bien.

Preciso que alguém me abrace e diga que tudo vai ficar bem.

- Viens ici. Je dois te dire quelque chose.
- Venez ici. Il faut que je vous dise quelque chose.

- Venha cá. Preciso lhe dizer algo.
- Vem aqui. Preciso te dizer algo.

Je ne peux comprendre que tout le monde dise de la Guerre Sainte qu'elle a eu lieu pour une bonne cause.

Não consigo entender como todos diziam que a Guerra Santa ocorreu por uma boa causa.

- Je pense qu'il est temps que je dise ce que je pense vraiment.
- Je pense que le temps est venu pour moi de dire vraiment ce que je pense.

Eu acho que é hora de dizer o que eu realmente penso.

" Te dise tes dangers et tes guerres futures, / et tout ce long tissu d'illustres aventures, / ce qu'il faut craindre encor, ce qu'il faut surmonter, / et quels peuples enfin te restent à dompter. "

"Ela da Itália falará das tribos; / das guerras que te espreitam; vai dizer-te / como evitar ou superar dificuldades; / e, se lhe fores reverente, ela por certo / um feliz navegar te assegura."