Translation of "Poème" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Poème" in a sentence and their italian translations:

« Les Portraits d'un poème » est un poème collectif.

"Poem Portraits" è una poesia collettiva.

- C'est un grand poème.
- C'est un fameux poème.

- Quella è una grande poesia.
- È una grande poesia.

C'était un poème.

Era una poesia.

En écrivant un poème

mentre scrivevo una poesia,

Tom mémorise un poème.

Tom sta imparando a memoria una poesia.

C'est un poème épique.

Questo è un poema epico.

C'est un fameux poème.

È una poesia famosa.

Il apprenait un poème.

- Stava imparando una poesia.
- Lui stava imparando una poesia.
- Imparava una poesia.
- Lui imparava una poesia.

C'est un grand poème.

È una grande poesia.

J'ai mémorisé le poème.

Ho imparato il poema a memoria.

- Je connais le poème par cœur.
- Je connais ce poème par cœur.

Conosco questi versi a memoria.

Apprenons ce poème par cœur.

Impariamo questa poesia a memoria.

Qui a écrit ce poème ?

Chi ha scritto quella poesia?

- Comment interprétez-vous ce poème ?
- Comment est-ce que tu interprètes ce poème ?

- Come interpreti questa poesia?
- Come interpreta questa poesia?
- Come interpretate questa poesia?
- Tu come interpreti questa poesia?
- Voi come interpretate questa poesia?
- Lei come interpreta questa poesia?

L'univers a déjà écrit le poème

L'universo ha già scritto la poesia

Parfois, un poème est si lumineux,

A volte, la poesia è così brillante

Parfois, un poème est si vrai

A volte, la poesia è così vera

Je connais le poème par cœur.

- So la poesia a memoria.
- Io so la poesia a memoria.
- Conosco la poesia a memoria.
- Io conosco la poesia a memoria.

Je ne comprends pas ce poème.

- Non capisco questa poesia.
- Io non capisco questa poesia.

Ce poème mélange prose et vers.

Quel poema mescola la prosa con la poesia.

Je me souviens de ce poème.

Ricordo questa poesia.

- Elle lut le poème à haute voix.
- Elle a lu le poème à haute voix.

- Ha letto la poesia ad alta voce.
- Lesse la poesia ad alta voce.
- Lei ha letto la poesia ad alta voce.
- Lei lesse la poesia ad alta voce.

- On a dû apprendre le poème par cœur.
- Nous avons dû apprendre le poème par cœur.

- Abbiamo dovuto imparare la poesia a memoria.
- Noi abbiamo dovuto imparare la poesia a memoria.

Un poème d'amour sur les nombres premiers,

una poesia d'amore sui numeri primi,

Je dois apprendre ce poème par cœur.

- Devo imparare questa poesia a memoria.
- Io devo imparare questa poesia a memoria.

Avez-vous déjà lu un poème chinois ?

Avete mai letto una poesia cinese?

Il m'a appris à écrire un poème.

- Mi ha insegnato come scrivere una poesia.
- Lui mi ha insegnato come scrivere una poesia.
- Mi insegnò come scrivere una poesia.
- Lui mi insegnò come scrivere una poesia.

As-tu appris le poème par cœur ?

Hai imparato la poesia a memoria?

Un haiku est un type de poème.

Un haiku è un tipo di poesia.

Une peinture est un poème sans mots.

- Un dipinto è una poesia senza parole.
- Un quadro è una poesia senza parole.
- Una pittura è una poesia senza parole.

Elle lut le poème à haute voix.

- Lesse la poesia ad alta voce.
- Lei lesse la poesia ad alta voce.

Il lut le poème à voix haute.

- Ha letto la poesia ad alta voce.
- Lesse la poesia ad alta voce.
- Lui ha letto la poesia ad alta voce.
- Lui lesse la poesia ad alta voce.

Il a appris le poème par cœur.

Lui ha imparato il poema a memoria.

Nous avons toutes appris le poème par cœur.

Tutti noi abbiamo imparato questi versi a memoria.

Ce poème était écrit en français à l'origine.

Questa poesia è stata originariamente scritta in francese.

Il a écrit ce poème la nuit dernière.

- Questa poesia è stata scritta da lui ieri sera.
- Questa poesia è stata scritta da lui la scorsa notte.

Elle a lu le poème à haute voix.

- Ha letto la poesia ad alta voce.
- Lei ha letto la poesia ad alta voce.

Avez-vous jamais lu un quelconque poème de Tennyson ?

- Hai mai letto delle poesie di Tennyson?
- Tu hai mai letto delle poesie di Tennyson?
- Ha mai letto delle poesie di Tennyson?
- Lei ha mai letto delle poesie di Tennyson?
- Avete mai letto delle poesie di Tennyson?
- Voi avete mai letto delle poesie di Tennyson?

Je traduisis ce poème du mieux que je pouvais.

Ho tradotto la poesia meglio che potevo.

Apprends le poème par cœur pour la semaine prochaine.

- Impara la poesia a memoria per la settimana prossima.
- Imparate la poesia a memoria per la settimana prossima.
- Impari la poesia a memoria per la settimana prossima.

J'ai traduit ce poème du mieux que je pouvais.

Ho tradotto la poesia come meglio potevo.

Tous dans la classe apprirent le poème par cœur.

Tutti in classe hanno imparato la poesia a memoria.

Ce poème exprime ce que l'auteur pense de l'amour.

Questa poesia esprime ciò che l'autore pensa dell'amore.

- Il est difficile de traduire un poème dans une langue étrangère.
- Il est difficile de traduire un poème dans une autre langue.

È difficile tradurre una poesia in un'altra lingua.

Et l'année prochaine, le poème collectif prendra une forme architecturale.

L'anno prossimo, la poesia collettiva avrà una forma architettonica.

Cela m'a pris une heure d'apprendre le poème par cœur.

- Mi ci è voluta un'ora per imparare la poesia a memoria.
- Mi ci volle un'ora per imparare la poesia a memoria.

Écrivez un poème de quatre strophes de trois vers chacune.

Scrivete una poesia di quattro strofe di tre versi ciascuna.

Il a pris un stylo et a écrit un poème.

- Ha preso una penna e ha scritto una poesia.
- Ha preso una biro e ha scritto una poesia.
- Prese una penna e scrisse una poesia.
- Prese una biro e scrisse una poesia.

Qu'en découvrant une toile de maître ou en lisant un poème.

nello scoprire la tela di un maestro o nel leggere una poesia.

L'un des vers du poème de Yeats me vient à l'esprit :

Mi viene in mente il verso della poesia di Yeats "Vacillation":

Et nous sommes tombés sur ce poème que Beyoncé a écrit.

e abbiamo trovato questa poesia scritta da Beyoncé.

Tom lui dit qu'il avait écrit ce poème deux ans auparavant.

Tom le disse che aveva scritto la poesia due anni prima.

Il est difficile de traduire un poème dans une langue étrangère.

Tradurre una poesia in una lingua straniera non è facile.

Je vais vous lire le poème que j'ai écrit à l'instant.

Ti leggerò la poesia che ho appena scritto.

Il est difficile de traduire un poème dans une autre langue.

È difficile tradurre una poesia in un'altra lingua.

Il n'a lu ce poème qu'une fois, il ne peut le connaître par cœur.

Ha letto questa poesia solo una volta, non può saperla a memoria.

Il ne m'a pas permis d'afficher sur Tatoeba la traduction que j'ai faite de son poème.

Lui non mi ha permesso di postare su Tatoeba la traduzione che ho fatto della sua poesia.