Translation of "Odeur" in German

0.006 sec.

Examples of using "Odeur" in a sentence and their german translations:

"Odeur indéfinissable".

"Undefinierbarer Geruch".

Cette odeur m'écœure.

- Ich finde diesen Gestank widerlich.
- Dieser Geruch widert mich an.

- L'ail dégage une puissante odeur.
- L'ail dégage une odeur forte.

Knoblauch verströmt einen starken Geruch.

C'est quoi cette odeur ?

Was ist das für ein Geruch?

C’est quoi, cette odeur ?

Was ist das für ein Geruch?

- Quelle est cette odeur ?
- Quelle est cette odeur ?
- C'est quoi cette odeur ?

Was ist das für ein Geruch?

- Quelle est cette odeur ?
- Quelle est cette odeur ?
- C’est quoi, cette odeur ?

Was ist das für ein Geruch?

Son odeur annonce sa puissance.

Er verkündet seine Kraft mit Duftmarken.

L'ail dégage une odeur forte.

Knoblauch verströmt einen starken Geruch.

Ça a une odeur agréable.

Es hat einen angenehmen Geruch.

Il a une bonne odeur.

Er riecht gut.

Cette odeur est plus forte.

Dieser Duft ist stärker.

Elle saigne. Son odeur se répand.

Er blutete. Der Geruch war im Wasser.

Ce lait a une odeur particulière.

- Diese Milch hat einen eigentümlichen Geruch.
- Diese Milch hat einen sonderbaren Geruch.
- Diese Milch hat einen eigenartigen Geruch.

Ce fruit a une odeur désagréable.

- Diese Frucht riecht unangenehm.
- Diese Frucht hat einen widerlichen Geruch.

Le déjeuner a une odeur délicieuse.

Das Abendessen duftet vorzüglich!

La poubelle dégageait une mauvaise odeur.

Der Mülleimer gab einen üblen Geruch ab.

Les fleurs dégagent une forte odeur.

Die Blumen verströmen einen starken Geruch.

Cette odeur pourrait venir du four !

Dieser Geruch könnte aus dem Ofen kommen!

Mais ça a une odeur bizarre.

Das riecht aber seltsam.

Cet œuf a une mauvaise odeur.

Dieses Ei riecht faul.

Marquant leur territoire avec leur odeur musquée.

Sie markieren es mit ihrem moschusartigen Duft.

La viande pourrie avait une odeur désagréable.

Das vergammelte Fleisch hatte einen unangenehmen Geruch.

Y a pas comme une odeur bizarre ?

Riechst du auch etwas Komisches?

Cette nourriture a une odeur de pourri.

Dieses Essen riecht verdorben.

Je ne peux pas supporter cette odeur.

Ich kann diesen Gestank nicht ertragen.

Cette pièce a une odeur de moisi.

Dieser Raum hat einen modrigen Geruch.

- Quelle est cette odeur ?
- Quelle est cette odeur ?

Was ist das für ein Geruch?

Cette citrouille, elle a une odeur de melon.

Dieser Kürbis riecht nach Melone.

Les livres récemment imprimés ont une odeur agréable.

Frischgedruckte Bücher haben einen angenehmen Duft.

On a une bonne odeur de pin pour dormir.

Ich schlafe mit diesem wunderbaren Piniengeruch ein.

Le corps penché en avant pour flairer son odeur.

Sein Körper war leicht nach vorne gebeugt und er folgte der Geruchsspur.

Un parfum est une odeur que l'on trouve agréable.

Ein Duft ist ein Geruch, den man angenehm findet.

Il y avait une odeur prenante de linge sale.

Es roch unangenehm nach schmutziger Wäsche.

Je peux me barbouiller de boue pour masquer mon odeur.

Mit dem Schlamm überdecke ich meinen Geruch.

Une odeur putride se dégageait du trou dans le sol.

Ein fauliger Geruch kam aus dem Erdloch herauf.

Le "Natto" a une odeur terrible, mais un goût délicieux.

Nattō riecht furchtbar, schmeckt jedoch vorzüglich.

- Ce fromage a une mauvaise odeur.
- Ce fromage sent mauvais.

Dieser Käse hat einen üblen Geruch.

Les jeunes éléphants mâles, en période de rut, ont une odeur de miel, tandis que leurs congénères plus âgés dégagent une odeur fétide.

Junge Elefantenbullen riechen während der Brunstzeit nach Honig, ihre älteren Artgenossen verströmen dagegen einen übelriechenden Duft.

J'aime l'ail, mais en raison de son odeur, j'en mange rarement.

Ich mag Knoblauch, aber wegen des Geruchs esse ich ihn nur selten.

- Ce lait a une odeur bizarre.
- Ce lait une drôle d'odeur.

Diese Milch riecht seltsam.

L'air doux du matin était rempli de l'agréable odeur de la forêt.

Die laue Morgenluft war erfüllt von dem wohligen Duft des Waldes.

- La pièce sentait le tabac.
- La pièce avait une odeur de tabac.

Das Zimmer stank nach Tabak.

- Cette pièce a une odeur de moisi.
- Cette chambre sent le renfermé.

- Dieses Zimmer riecht schimmlig.
- Dieses Zimmer riecht muffig.

Il a une forte odeur, même après s'être lavé les mains, il pue encore.

Sein Geruch hats in sich, sogar nach dem Händewaschen stinkt es noch.

Le requin nageait non loin et flairait son odeur. Je me suis dit : "Bon sang,

Der Hai schwamm am Rande und nahm seinen Geruch wahr. Und ich dachte: "Oh nein, das ist wieder…

Son odeur est sur le kelp, donc le requin se met à mordre les feuilles.

Der Geruch war auf dem Seetang, also biss der Hai den Seetang.

Le problème, c'est qu'elle doit y retourner. De l'autre côté, le requin flaire son odeur.

Aber das Problem ist, dass er zurückkommen musste. Auf der anderen Seite nahm der Hai seinen Geruch wieder auf.

J'ai le goût du champignon... J'ai un sale goût et une sale odeur dans la bouche.

Ich habe immer noch diesen Pilzgeschmack in der Nase und im Mund.

- La pièce sentait le tabac.
- La pièce avait une odeur de tabac.
- La pièce puait le tabac.

Das Zimmer stank nach Tabak.

Dans ma ville natale se trouvent des lieux qui sont à jamais liés, dans ma mémoire, à une vue, une odeur, une couleur, un plat préféré ou une émotion vécue.

In meiner Heimatstadt gibt es Orte, die in meiner Erinnerung auf ewig mit einem Anblick, einem Duft, einer Farbe, einer Lieblingsspeise oder mit einem durchlebten Gefühl verbunden sind.

« Sens, mon amour ! Voici une odeur de foin frais à rendre fou. Qu'en penses-tu : peut-on imaginer nid plus adéquat pour la première nuit de notre lune de miel que celui-ci ? » « Oui, je peux. »

Riech mal, meine Liebe! Das ist hier ein irrer Duft von frischem Heu. Was meinst du: kann man sich ein passenderes Nest für die erste Nacht unserer Flitterwochen vorstellen als dieses hier? - Ja, kann ich.