Translation of "Vivez" in English

0.007 sec.

Examples of using "Vivez" in a sentence and their english translations:

- Vivez-vous seuls ?
- Vivez-vous seules ?

Do you live alone?

- Vivez.
- Vis.

- Live.
- Live!

Vivez-vous ici?

Do you live here?

Vivez-vous seule ?

Do you live alone?

Vivez-vous ici ?

Do you live here?

- Vivez-vous seuls ?
- Vivez-vous seules ?
- Vivez-vous seul ?
- Vivez-vous seule ?
- Vis-tu seul ?
- Vis-tu seule ?
- Vous habitez seul ?

Do you live alone?

Où vivez-vous tous ?

Where do you all live?

Vous vivez trop loin.

You live too far away.

Vivez-vous réellement ici ?

Do you actually live here?

Vivez une vie dissolue.

Live a riotous life.

Avec qui vivez-vous ?

Who do you live with?

Vivez vieux et prospérez.

Live long and prosper.

Où vivez-vous désormais ?

Where are you living now?

Où vivez-vous exactement ?

- Where exactly do you live?
- Where do you live, exactly?

- Vivez-vous seul ?
- Vivez-vous seule ?
- Vis-tu seul ?
- Vis-tu seule ?

Do you live alone?

De voir où vous vivez

to be able to see where you are living

Au fait, où vivez-vous ?

By the way, where do you live?

Comment vivez-vous avec ça ?

How do you live with that?

Vous vivez chez vos parents ?

Do you live with your parents?

Que vous vivez votre présent. »

you live the present."

Vivez-vous dans ce quartier ?

Do you live in this neighborhood?

Vous vivez dans le désert ?

Do you live in the desert?

- Vous vivez seul, ici, n'est-ce pas ?
- Vous vivez seule, ici, n'est-ce pas ?

You live here alone, don't you?

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?

Do you live here?

- Vivez-vous ici ?
- Résidez-vous ici ?

Do you live here?

- Vis ta vie.
- Vivez votre vie.

Live your life.

Vivez-vous dans une grande ville ?

- Do you live in the big city?
- Do you live in a big city?

Si vous vivez sur la planète Terre

So if you live on planet Earth

Vivez-vous près d'ici? - Oui. Là-bas.

Do you live near here? - Yes. Back there.

Vous ne vivez à l'évidence pas ici.

You obviously don't live here.

Vivez le luxe et l'extravagance pendant une nuit!

Experience luxury and extravagance for one night!

Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ?

How long have you been living in Tokyo?

Vivez votre vie avec la précision d'un Samouraï.

Live your life with the precision of a Samurai.

- Où vis-tu désormais ?
- Où vivez-vous désormais ?

Where are you living now?

- Où vis-tu exactement ?
- Où vivez-vous exactement ?

Where exactly do you live?

- Vivez-vous réellement ici ?
- Vis-tu réellement ici ?

Do you actually live here?

- Vivez vieux et prospérez.
- Longue vie et prospérité.

Live long and prosper.

- Vivez une vie dissolue.
- Vis une vie séditieuse.

Live a riotous life.

À quoi ressemble la vie où vous vivez ?

What's life like where you live?

Dites-moi encore une fois où vous vivez.

Tell me again where you live.

Vous ne m'avez pas encore dit où vous vivez.

You still haven't told me where you live.

Depuis combien de temps vivez-vous rue du Parc ?

How long have you been living on Park Street?

- Vous vivez dans les alentours.
- Ils vivent à proximité.

They live nearby.

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?
- Habitez-vous ici ?

Do you live here?

Si vous vivez avec quelqu'un qui fume des cigarettes, 1,7%.

If you live with someone who smokes cigarettes, 1.7%.

Si vous vivez correctement, dit-elle, le corps peut se

If you live properly, she says, the body can defend

- Au fait, où vivez-vous ?
- Au fait, où habitez-vous ?

By the way, where do you live?

« Depuis combien de temps vivez-vous à Ankara ? » « Deux ans. »

How long has he been living in Ankara? -For two years.

- Comment vivez-vous avec ça ?
- Comment vis-tu avec ça ?

How do you live with that?

- Dans quelle rue vivez-vous ?
- Dans quelle rue vis-tu ?

What street do you live on?

- Tu vis dans le passé.
- Vous vivez dans le passé.

- You're living in the past.
- You're living in the past!

- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

- Do you live near here?
- Do you live around here?

Est quelque chose que vous ne vivez pas tous les jours.

is something you don't experience every day.

Êtes-vous marié ou célibataire ? Vivez-vous seul ou en couple ?

Are you married or single?

- Est-ce là que vous vivez ?
- Est-ce là que tu vis ?

Is this where you live?

- À quelle distance d'ici vivez-vous ?
- À quelle distance d'ici vis-tu ?

How far do you live from here?

- Vis-tu dans cette cité universitaire ?
- Vivez-vous dans cette cité universitaire ?

Do you live in this dorm?

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?
- Résides-tu ici ?
- Tu vis ici ?

Do you live here?

- Vis-tu encore avec tes parents ?
- Vivez-vous toujours avec vos parents ?

Are you still living with your parents?

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?
- Résidez-vous ici ?
- Habitez-vous ici ?

Do you live here?

Si vous vivez dans une grande ville comme Londres, Berlin ou New York,

If you live in a big city like London or Berlin or New York,

Pendant un an, vous vivez tout ce qui se passe ici en termes

For a whole year you experience everything that comes up here in terms

- Vivez-vous dans ce quartier ?
- Est-ce que tu vis dans ce voisinage ?

Do you live in this neighborhood?

Nous savons tous deux que vous ne vivez pas là où vous dites.

- We both know you don't live where you say you do.
- We both know that you don't live where you say you do.

Frères humains qui après nous vivez, N'ayez pas les cœurs contre nous endurcis.

Brother men who live after us, Harden not your hearts against us.

- Vous vivez dans cet immeuble ?
- Est-ce que tu vis dans ce bâtiment ?

Do you live in this building?

- Au fait, où vivez-vous ?
- Au fait, où habitez-vous ?
- Où logez-vous donc ?

By the way, where do you live?

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

- Do you live near here?
- Do you live around here?

- Vous ne vivez à l'évidence pas ici.
- Tu ne vis à l'évidence pas ici.

You obviously don't live here.

J'essaye de garder les choses en ordre. Surtout lorsque vous vivez dans un espace confiné.

I try to keep things tidy. Especially when you live in a confined space.

- Où vivez-vous désormais ?
- Où logez-vous à l'heure actuelle ?
- Où habites-tu à présent ?

- Where do you live now?
- Where do you live at the moment?

- Avec qui est-ce que tu vis ?
- Avec qui vis-tu ?
- Avec qui vivez-vous ?

Who do you live with?

- Dites-moi encore une fois où vous vivez.
- Dis-moi encore une fois où tu vis.

Tell me again where you live.

- Depuis combien de temps vis-tu au Japon ?
- Depuis combien de temps vivez-vous au Japon ?

How long have you lived in Japan?

- À quoi ressemble la vie où tu vis ?
- À quoi ressemble la vie où vous vivez ?

- What is life like where you live?
- What's life like where you live?

- Vous ne m'avez pas encore dit où vous vivez.
- Vous ne m'avez toujours pas dit où vous vivez.
- Tu ne m'as toujours pas dit où tu vis.
- Tu ne m'as pas encore dit où tu vis.

You still haven't told me where you live.

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où vis-tu ?
- Où vivez-vous ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?

Where do you live?

Ce monde se situe à une distance lointaine de trois cents millions d'années-lumière du monde où vous vivez.

This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.

- Où habitez-vous ?
- Où logez-vous ?
- Où vivez-vous ?
- Vous habitez où ?
- Où habitez-vous ?
- Où est-ce que vous habitez ?
- Où résidez-vous ?

- Where do you live?
- Where are you living?

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où vis-tu ?
- Où vivez-vous ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?
- T'as où les vaches ?

Where do you live?

- Vous ne m'avez toujours pas dit où vous vivez.
- Tu ne m'as toujours pas dit où tu vis.
- Tu ne m'as pas encore dit où tu vis.

You haven't said yet where you live.

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où loges-tu ?
- Où logez-vous ?
- Où vivez-vous ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?
- T'as où les vaches ?
- Où habitez-vous ?
- Où est-ce que vous habitez ?

- Where do you live?
- Where are you living?
- Where do you guys live?

Nous hâtons à regret ce départ douloureux ; / je leur dis en pleurant : " Adieu, vivez heureux ! / Vous ne redoutez plus la fortune inconstante ; / et nous, tristes jouets d'une si longue attente, / le sort de mer en mer nous promène à son gré. "

With gushing tears I bid the pair farewell. / "Live happy ye, whose destinies are o'er; / we still must wander where the Fates compel."

" À travers les écueils, le courroux de la mer, / nous cherchons les beaux lieux promis par Jupiter : / là nous attend la paix ; là nos yeux avec joie / verront se relever les murailles de Troie. / Vivez, conservez-vous pour les jours du bonheur. "

"Through shifting hazards, by the Fates' decree, / to Latin shores we steer, our promised land to see. / There quiet settlements the Fates display, / there Troy her ruined fortunes shall repair. / Bear up; reserve you for a happier day."