Translation of "Lâche " in English

0.010 sec.

Examples of using "Lâche " in a sentence and their english translations:

- Lâche-moi !
- Lâche-moi !

Give me a break!

Lâche-moi !

I'm going to rest, OK?

Lâche-moi.

- Get off me.
- Get off of me.

Lâche-le !

Give him a break!

- Lâche mon bras.
- Lâche-moi le bras.

Let go of my arm.

- Vous n'êtes qu'un lâche.
- Tu n'es qu'un lâche.

You're just a coward.

Et je lâche :

and so I announce,

Lâche sans peur

fearless coward

Lâche ma main !

Let go of my hand!

Lâche mon bras.

Let go of my arm.

Ok, je lâche.

Okay, I'll drop it.

Lâche la bouteille !

Let go of the bottle.

Elle est lâche.

She's in a depression.

Lâche la poignée !

Let go of the handle.

Lâche ton arme.

Put your weapon down.

Lâche ton pistolet.

- Put your gun down.
- Put the gun down.

Lâche mon bras !

Let go of my arm!

C'est un lâche.

- He is a coward.
- He's a coward.

Il est lâche.

- He is a coward.
- He's a coward.

Ne lâche pas !

- Don't let go.
- Hold on to it.

♪ (Elsa) Je lâche prise, lâche prise maintenant ... ♪

♪ (Elsa) I let go, let go now ... ♪

- Tu n'es rien qu'un lâche.
- Vous n'êtes qu'un lâche.

You're nothing but a coward.

- Tu n'es pas un lâche.
- Vous n'êtes pas un lâche.

You are not a coward.

- Il n'est rien d'autre qu'un lâche.
- Ce n'est qu'un lâche.

He is nothing more than a coward.

Lâche-moi le bras !

Let go of my arm!

- Lâche-le !
- Lâchez-le !

- Give him a break!
- Give him a break.

C'est un grand lâche.

He's a big coward.

- Lâche-moi !
- Lâchez-moi !

- Get off my back.
- Get off my back!
- Quit hassling me.

Tom est un lâche.

Tom is a coward.

Lâche-moi la main !

- Let go of my arm!
- Let go of my hand.

Police ! Lâche ton arme !

Police! Drop your weapon!

- Lâche l'arme !
- Lâchez l'arme !

Drop the gun.

Tu n'es qu'un lâche.

You're just a coward.

Tom n'est qu'un lâche.

Tom is such a coward.

- Lâchez-le.
- Lâche-le.

- Let go of him.
- Let go of him!

- Lâche prise.
- Lâchez prise.

Let go.

Cette dent est lâche.

This tooth is loose.

Ne sois pas lâche !

Don't be a coward.

- Lâchez-vous.
- Lâche-toi.

Get loose.

- Lâche mon bras.
- Lâche-moi le bras.
- Lâchez-moi le bras.

- Let go of my arm.
- Let go of my arm!

Ne lâche pas le chien.

- Don't release that dog.
- Don't let that dog go.

Ne lâche pas la corde.

Don't let go of the rope.

Ils l'ont traité de lâche.

They called him a coward.

Tu n'es pas un lâche.

You are not a coward.

Lâche-moi ou je crie.

Let go or I'll scream.

- Lâche-toi !
- Lâchez-vous !
- Jurez !

- Get down.
- Swear!

Ne lâche pas ! Tiens bon !

Don't let go. Hold on tight.

Ne lâche pas ! Accroche-toi !

Don't let go. Hold on tight.

Tom m'a traité de lâche.

Tom called me a coward.

Tom est timide et lâche.

Tom is shy and cowardly.

Vous n'êtes pas un lâche.

You are not a coward.

Tu te défiles encore, lâche ?

You chicken out again, you coward?

Ils le traitèrent de lâche.

They called him a coward.

Lâche-moi, s'il te plait.

Please give me a break.

- Lâche-moi.
- Laisse-moi partir.

Just let me go.

- Lâche-moi !
- Fous-moi la paix.
- Fichez-moi la paix.
- Lâche-moi !
- Lâchez-moi !

- Give me a break.
- Give me a break!

Et maintenant mon corps me lâche.

and now my body's breaking down.

Il n'est rien d'autre qu'un lâche.

He is nothing more than a coward.

- Lâchez la corde !
- Lâche la corde !

Let go of the rope.

Mon ami m'a traité de lâche.

My friend called me a coward.

- Lâche mon bras !
- Lâchez mon bras !

Let go of my arm!

Ne me lâche pas à nouveau !

Don't walk out on me again.

- Lâchez la bouteille !
- Lâche la bouteille !

Let go of the bottle.

Je ne suis pas un lâche.

I'm not a coward.

Lâche mon bras, je te prie.

Please let go of my arm.

- Lâche la poignée !
- Lâchez la poignée !

Let go of the handle.

Ne me lâche pas la main.

Don't let go of my hand.

Viens, ne sois pas un lâche !

Come on, don't be a coward!

Aucun de nous n'est un lâche.

None of us are cowards.

- Laisse-moi !
- Lâche-moi !
- Lâchez-moi !

- Let go of me!
- Let go of me.

Tom a traité Mary de lâche.

Tom called Mary a coward.