Translation of "Immobile" in English

0.005 sec.

Examples of using "Immobile" in a sentence and their english translations:

- Reste absolument immobile !
- Restez absolument immobile !

Stay absolutely still.

- Reste allongé, immobile !
- Reste allongée, immobile !

Lie still.

- Reste allongé, immobile !
- Reste allongée, immobile !
- Restez allongé, immobile !
- Restez allongée, immobile !
- Restez allongés, immobiles !
- Restez allongées, immobiles !

Lie still.

Reste absolument immobile !

Stay absolutely still.

Tom restait immobile.

Tom wasn't moving.

J'étais étendu immobile.

I was lying still.

Tom est immobile.

Tom is immobile.

Restez absolument immobile !

Stay absolutely still.

Lui se tient immobile :

He stands still

En restant totalement immobile,

Standing completely still,

Il était étendu immobile.

He lay without movement.

Skura est restée immobile.

Skura kept still.

Mais elle n'est pas immobile.

But it's not just static.

Devant le Tall Ludwig immobile.

front of the unmoved Tall Ludwig.

Tom resta un instant immobile.

Tom stood still for a moment.

Je devais juste me tenir immobile,

I just essentially had to hold pretty still,

Reste immobile ou tu seras abattu.

Hold still or you'll be shot.

Elle est restée immobile pour se dissimuler.

She kept still and tried to hide.

Elle essaie de tenir ce bras immobile.

She is trying to hold that arm still.

Après les vols spéciaux, l'aéroport est calme, immobile.

After the special flights, the airport is quiet, standing still.

La lumière l’éblouissait, il resta quelque temps immobile.

The light blinded him. He stood still for a few moments.

Le système est resté immobile pendant cinq mois en hiver.

The system stood still for five months in winter.

Elle se tenait immobile de peur de réveiller le bébé.

She sat still for fear of waking the baby.

- Tom est resté immobile.
- Tom est resté assis sans bouger.

Tom sat still.

Marie se tient immobile et regarde la mer pendant des heures.

Mary will sit still and look at the sea for hours.

La prochaine fois que vous vous sentez nerveux, essayez de rester immobile.

The next time you fell nervous about something, try that; try getting still.

Un chien sauta sur la chaise et resta immobile pendant cinq minutes.

A dog jumped onto the chair and lay motionless for five minutes.

Le porte-conteneurs resta immobile au large du port, jusqu'à ce que le bateau-pilote arrive.

The container ship kept station outside the harbor until the pilot boat arrived.

" Là, l'oracle repose et demeure immobile. / Mais si la porte, ouverte aux zéphyrs indiscrets, / de l'arrêt fugitif leur livre les secrets, / ils volent dispersés sous les roches profondes. / Elle, au lieu d'assembler leurs feuilles vagabondes, / de ses oracles vains aux vents abandonnés / laisse errer au hasard les mots désordonnés ; / et qui vient consulter sa réponse inutile, / maudit en s'éloignant l'antre de la sibylle. "

"There rest they, nor their sequence change, nor place, / save when, by chance, on grating hinge the door / swings open, and a light breath sweeps the floor, / or rougher blasts the tender leaves disperse. / Loose then they flutter, for she recks no more / to call them back, and rearrange the verse; / untaught the votaries leave, the Sibyl's cave to curse."

Et lorsque le sablier s'est écoulé, le sablier de la temporalité, lorsque le bruit de la vie séculière s'est tu et que son incessante ou inefficace agitation a pris fin, lorsque tout autour de vous est immobile comme cela est dans l'éternité, alors l'éternité vous interroge vous et chaque individu parmi ces millions et ces millions, à propos d'une seule chose : si vous avez vécu ou pas dans le désespoir.

And when the hourglass has run out, the hourglass of temporality, when the noise of secular life has grown silent and its restless or ineffectual activism has come to an end, when everything around you is still, as it is in eternity, then eternity asks you and every individual in these millions and millions about only one thing: whether you have lived in despair or not.