Translation of "Butin" in English

0.006 sec.

Examples of using "Butin" in a sentence and their english translations:

- Les voleurs se partagèrent le butin.
- Les voleurs se sont partagé le butin.

The thieves divvied up the stolen loot among themselves.

Les voleurs ont partagé leur butin.

- The thieves divided their booty.
- The thieves split up their loot.

Les voleurs se sont partagé le butin.

The thieves divvied up the stolen loot among themselves.

- Les voleurs se répartirent le butin du casse.
- Les voleurs se sont répartis le butin du casse.

The thieves divvied up the proceeds from their heist.

Les voleurs se répartirent le butin du casse.

The thieves divvied up the proceeds from their heist.

Comme le butin qui a été abondamment étendu ailleurs.

Like the spoils that have been lavishly expanded elsewhere.

Les voleurs se sont répartis le butin du casse.

The thieves divvied up the proceeds from their heist.

Le chasseur de serpents cherche tous les jours un dangereux butin,

the official snake catcher digs daily for a dangerous bounty.

Après leur raid, la retraite ottomane fut ralentie par le butin et les prisonniers.

After their raid, the Ottoman retreat is slowed by the plunder and prisoners.

Le butin de cette guerre comprenait la Dalmatie, que Marmont a été envoyé pour gouverner en 1806.

The spoils of that war included Dalmatia,  which Marmont was sent to govern in 1806.  

Il devait établir une base où son armée pourrait hiverner et profiter le butin de ses raids.

He needed to establish a base where his army could winter and enjoy the spoils of its’ raiding.

Le cache-œil est agaçant ; Je n'ai ni rhum, ni bateau, ni perroquet ; et je n'ai encore trouvé aucun trésor ou butin caché.

The eyepatch is annoying; I have no rum, ship, or parrot; and I have not found any hidden treasure or booty yet.

Il ne les quitte pas, dans leur retraite sombre, / qu'au nombre des vaisseaux il n'égale leur nombre. / Puis il retourne au port, partage son butin.

Nor stays his conquering raid / till seven huge bodies on the ground lie slain, / the number of his vessels; then again / he seeks the crews, and gives a deer to each.

Céléno reste seule, et ses cris menaçants / font du haut d'un rocher entendre ces accents : / " Lâches usurpateurs de notre antique terre ! / Quoi ! pour un vil butin vous nous livrez la guerre ! "

One perched, Celaeno, on a rock, and lo, / thus croaked the dismal seer her prophecy of woe. / "War, too, Laomedon's twice-perjured race! / War do ye bring, our cattle stol'n and slain? / And unoffending Harpies would ye chase / forth from their old, hereditary reign?"

Mais la faim presse : alors leur diligente main / dépouille avec ardeur leur sauvage butin, / divise par le fer la proie encor vivante, / enfonce un bois aigu dan la chair palpitante ; / d'autres sur des trépieds placent l'airain bouillant, / que la flamme rapide embrase en petillant.

All straightway gird them to the feast. These flay / the ribs and thighs, and lay the entrails bare. / Those slice the flesh, and split the quivering prey, / and tend the fires and set the cauldrons in array.