Translation of "Ken" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Ken" in a sentence and their russian translations:

- Ken tahtoo polkupyörän.
- Ken tahtoo pyörän.
- Ken haluaa pyörän.
- Ken haluaa polkupyörän.

Кен хочет велосипед.

- Ken voitti minut shakissa.
- Ken löi minut shakissa.
- Ken hakkasi minut shakissa.

Кен обыграл меня в шахматы.

Ken vaikuttaa onnelliselta.

- Кен выглядит счастливым.
- Кен кажется счастливым.

- Ken on Seikoa vanhempi.
- Ken on vanhempi kuin Seiko.
- Ken on isompi kuin Seiko.

Кен старше, чем Сеико.

Koiran nimi on Ken.

Собаку зовут Кен.

- Kukapa tietäisi?
- Ken tietää?

Никто не узнает.

Oliko Ken eilen kotona?

Кен был вчера дома?

Meg ja Ken istuivat penkillä.

Мэг и Кен сели на скамейку.

Mike ja Ken ovat ystäviä.

- Майк и Кен - друзья.
- Майк и Кен друзья.
- Майк и Кен дружат.

Ken on ensi vuonna 15.

В следующем году Кену будет пятнадцать лет.

Ken soittaa minulle joka päivä.

- Кен звонит мне ежедневно.
- Кен звонит мне каждый день.
- Кен каждый день мне звонит.

Ken miekkaan tarttuu, se miekkaan kaatuu.

Все, взявшие меч, мечом погибнут.

Ken asui samassa huoneessa isoveljensä kanssa.

Кен жил в этой комнате со своим старшим братом.

Kumpi on pidempi, sinä vai Ken?

Кто выше, ты или Кэн?

Ken ei työtä tee, sen ei syömäänkään pidä.

Если кто не хочет трудиться, тот пусть и не ест.

- Ken tietää mitä tapahtuu?
- Kukapa tietää mitä tapahtuu?

Кто знает, что произойдёт.

Ken ei opiskele vain englantia vaan myös ranskaa.

- Кен не только английский изучает, но и французский.
- Кен изучает не только английский, но и французский.

Ken ei osaa soittaa vain viulua, vaan myös kitaraa.

Кен может играть на скрипке, не говоря о гитаре.

- Joka keksii sanoille vain yhden kirjoitusasun on selvästikin mielikuvitukseton.
- Ken keksii sanalle vain yhden kirjoitusasun on selvästikin mielikuvitukseton.

Тому, кто может придумать только один вариант правописания слова, очевидно не хватает воображения.

"Kerro, kerro kuvastin, ken on maassa kaunehin?" Ja sitten peili vastaa aina: "Oi jalo kuningatar, päällä maan olet sinä kaunein ja ihanin."

«Свет мой, зеркальце! скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты, конечно, спору нет: ты, царица, всех милее, всех румяней и белее».