Translation of "Kirjeen" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Kirjeen" in a sentence and their portuguese translations:

- Sain kirjeen ystävältä.
- Sain kirjeen ystävältäni.
- Minä sain kirjeen ystävältäni.

Recebi uma carta de um amigo.

- Sain kirjeen siskoltani.
- Minä sain kirjeen siskoltani.
- Otin vastaan kirjeen siskoltani.
- Minä otin vastaan kirjeen siskoltani.
- Vastaanotin kirjeen siskoltani.
- Minä vastaanotin kirjeen siskoltani.

Eu recebi uma carta da minha irmã.

Muistan kirjeen.

- Eu lembro da carta.
- Eu me lembro da carta.
- Lembro da carta.
- Me lembro da carta.

Kirjoitin kirjeen.

- Eu escrevi uma carta.
- Escrevi uma carta.

Luin kirjeen.

Eu li uma carta.

- Lähetin sinulle kirjeen.
- Mä lähetin sulle kirjeen.

Mandei-lhe uma carta.

Kuka kirjoitti kirjeen?

Quem escreveu a carta?

Bill kirjoitti kirjeen.

O Bill escreveu a carta.

Tom poltti kirjeen.

Tom queimou a carta.

Sain kirjeen siskoltani.

Eu recebi uma carta da minha irmã.

Sain kirjeen veljeltäni.

Eu recebi uma carta do meu irmão.

Tomi repi kirjeen.

Tom rasgou a carta.

Hän kirjoitti kirjeen.

Ele escreveu uma carta.

Sain kirjeen ystävältäni.

Recebi uma carta do meu amigo.

Kirjoitin kirjeen ranskaksi.

Eu escrevi uma carta em francês.

Kirjoitin eilen kirjeen.

Escrevi uma carta ontem.

Kirjoitin Marylle kirjeen.

Escrevi uma carta à Maria.

Hän lähetti minulle kirjeen.

Ela me enviou uma carta.

Hän luki kirjeen ääneen.

Ele leu a carta em voz alta.

Hän avasi nopsasti kirjeen.

Ela abriu rapidamente a carta.

Hän kirjoitti kirjeen eilen.

Ontem escreveu uma carta.

Tom käänsi kirjeen ranskaksi.

Tom traduziu a carta para o francês.

Käänsin Tomin kirjeen ranskaksi.

Eu traduzi a carta do Tom em francês.

Kirjoitin tämän kirjeen ranskaksi.

- Eu escrevi esta carta em francês.
- Escrevi esta carta em francês.

Tomi kirjoitti kirjeen Joulupukille.

Tom escreveu uma carta ao Papai Noel.

Kuka kirjoitti tämän kirjeen?

Quem escreveu esta carta?

- Tom käänsi minulle kirjeen ranskaksi.
- Tom käänsi kirjeen ranskaksi minua varten.

O Tom traduziu a carta para o francês para mim.

Hän toi minulle kirjeen käännettäväksi.

Ela me trouxe uma carta para traduzir.

Hän käänsi kirjeen japanista ranskaksi.

Ela traduziu a carta do japonês para o francês.

Haluaisin sinun postittavan tämän kirjeen.

Gostaria que você mandasse esta carta para mim.

Tom istuutui ja kirjoitti kirjeen.

Tom se sentou e escreveu uma carta.

Tom heitti Marin kirjeen roskiin.

Tom jogou a carta de Mary no lixo.

Tom lähetti kirjeen väärään osoitteeseen.

Tom enviou a carta para o endereço errado.

Tom näytti Marin kirjeen minulle.

Tom me mostrou a carta de Maria.

Tom käänsi kirjeen ranskasta saksaksi.

O Tom traduziu a carta do francês para o alemão.

John kirjoittaa kirjeen vanhemmilleen kerran kuukaudessa.

John escreve aos seus pais uma vez ao mês.

Tom pani Marin kääntämään kirjeen ranskaksi.

O Tom fez a Mary traduzir a carta para o francês.

Voisitko auttaa minua kirjoittamaan kirjeen ranskaksi?

Você poderia me ajudar a escrever uma carta em francês?

Tom käänsi ranskankielisen kirjeen englanniksi pomoaan varten.

Tom traduziu a carta do francês para o inglês para o chefe dele.

- Odotan kovasti kirjettäsi.
- Odotan innolla saavani sinulta kirjeen.

- Estou ansioso para receber a sua carta!
- Eu estou ansioso para receber a sua carta!

Tämä on ensimmäinen kerta kun olen saanut kirjeen Marikalta.

É a primeira vez que eu recebo uma carta de Marika.

- Kirjoita minulle kirje silloin tällöin.
- Kirjoitathan minulle kirjeen toisinaan.

- Por favor, escreva-me de vez em quando.
- Por favor, escreva para mim de vez em quando.

Isäni, joka nyt työskentelee Amerikassa, kirjoitti meille kirjeen viime viikolla.

Meu pai, que agora trabalha nos Estados Unidos, nos escreveu uma carta semana passada.

Hän luki kirjeen ja sai siten tietää, että hän oli kuollut.

Ela leu a carta, e então veio a saber que ele estava morto.

Kaikki pitivät sisällään saman johdannon, kirjoituksia kansainvälisellä kielellä: Isä meidän -rukouksen, otteita Raamatusta, kirjeen, runoja, kuudestatoista säännöstä koostuvan täydellisen kieliopin, ja yhdeksästäsadasta juurisanasta koostuvan kaksikielisen sanakirjan.

Todos continham a mesma introdução e textos na língua internacional: a oração cristã Pai Nosso, Da Bíblia, Carta, Poesia, gramática completa com dezesseis regras, e um pequeno vocabulário bilíngue de novecentas raízes.