Translation of "Ongelmia" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Ongelmia" in a sentence and their japanese translations:

- Sinulla on paljon ongelmia, vai mitä?
- Sinullapa on paljon ongelmia.

いろいろ悩みがおありのようですね。

Pennut ovat kohdanneet ongelmia.

‎子供たちに問題が起きた

Ryhmä yritti ratkaista sosiaalisia ongelmia.

その団体は社会問題を解決しようとした。

Viimeaikainen kahvipula on aiheuttanut paljon ongelmia.

最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。

Tiede ei ratkaise kaikkia elämän ongelmia.

科学が生活のすべてを解決するわけではない。

Lapsiryhmän vieminen kirjastoon ei tuottanut ongelmia.

子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。

Se saattaa nostaa esiin vakavia ongelmia.

それは重大な問題を引き起こすかもしれない。

Fiksu poika pystyy ratkaisemaan vaikeita ongelmia helposti.

- その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。
- その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。

Hänellä oli jotain ongelmia hänen kanssaan aikaisemmin.

彼女は以前彼と問題を起こした。

Eivätkö naiset ympäri maailmaa joudu kohtaamaan merkittävämpiä ongelmia?"

世界では女性達はもっと重要な問題に 取り組んでいるのでは?」

Onko sinulla ongelmia ymmärtää mitä naiset ja lapset sanovat sinulle?

女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。

Tässä on useita metodologiaan liittyviä ongelmia, puhumattakaan joidenkin tulosten epätarkkuudesta.

ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。

- Minulla on selän kanssa ongelmia.
- Minulla on selkäongelmia.
- Minulla on selkävaivoja.

- 腰痛持ちです。
- 腰に持病があります。

- Ei ole mitään ongelmaa.
- Homma hoidossa.
- Ei hätää.
- Ei ongelmia.
- Ei ongelmaa.

大丈夫ですよ。

- Sain potkut töistä, mutta koska minulla on vähän säästöjä, minulla ei ole toistaiseksi ongelmia elinkustannusten kanssa.
- Sain töistä kenkää, mutta minulla on vähän säästöjä, joten toistaiseksi minulla ei ole ongelmia toimeentulossa.

会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。

Sain potkut töistä, mutta koska minulla on vähän säästöjä, minulla ei ole toistaiseksi ongelmia elinkustannusten kanssa.

会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。

- Ystäväni Kei ilmestyy aina heti auttamaan minua, kun olen pulassa.
- Ystäväni Kei ilmestyy aina heti paikalle, kun minulla on ongelmia, ja auttaa minua.

友達のケイちゃんは、私が困っているときにはいつもすっと現れて私を助けてくれた。

”Katsohan nyt”, sanoi vanhempi veli, ”olin oikeassa. Minä olen elänyt täällä hiljaista ja hyvää elämää, kun taas sinä olet kuninkaana kohdannut suuria ongelmia.”

「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」