Translation of "Eikö" in French

0.007 sec.

Examples of using "Eikö" in a sentence and their french translations:

Eikö?

Non ?

- Eikö olekin siistiä!
- Eikö olekin mahtavaa!

C'est trop !

Eikö niin?

N'en est-il pas ainsi ?

- Eikö sinulla ole ajokorttia?
- Eikö teillä ole ajokorttia?

N'as-tu pas le permis de conduire ?

- Eikö sinulla ole kuuma?
- Eikö teillä ole kuuma?

- N'avez-vous pas chaud ?
- N'as-tu pas chaud ?

- Eikö se ärsytä sinua?
- Eikö se ole ärsyttävää?

- N'est-ce pas ennuyeux ?
- N'est-ce pas agaçant ?

Aika hurjaa, eikö?

C'est dingue, non ?

Kaunis päivä, eikö?

- Belle journée, n'est-ce pas ?
- Il fait un temps magnifique, n'est-ce pas ?
- Magnifique journée, n'est-ce pas ?

Eikö sinua väsytä?

N'as-tu pas sommeil ?

- Eikö sinua huvittanut mennä?
- Eikö sinun tehnyt mieli mennä?

- N'avais-tu pas envie d'y aller ?
- N'avais-tu pas envie de t'y rendre ?
- N'aviez-vous pas envie d'y aller ?
- N'aviez-vous pas envie de vous y rendre ?

- Sinä pidät sateesta, eikö vain?
- Sä tykkäät sateesta, eikö niin?

- Tu aimes la pluie, n'est-ce pas ?
- Vous aimez la pluie, pas vrai ?

- Eikö sinulla ole koulua tänään?
- Eikö sinulla ole luentoja tänään?

- N'avez-vous pas cours, aujourd'hui ?
- N'as-tu pas cours, aujourd'hui ?

- Eikö se mene juuri toisinpäin?
- Eikö se ole juuri toisinpäin?

N'est-ce pas l'inverse ?

- Te olette saksalaisia, eikö vain?
- Te olette saksalaisia, eikö niin?

- Vous êtes Allemands, n'est-ce pas ?
- Vous êtes allemands n'est-ce pas ?

Olet väsynyt, eikö niin?

- Tu es fatigué, non ?
- Vous êtes fatigués, pas vrai ?
- Vous êtes fatigué, n'est-ce pas ?

Eikö se ole itsestäänselvää?

- Évidemment.
- Bien sûr que oui.
- Bien sûr que non.

Eikö se ole totta?

N'est-ce pas vrai ?

Eikö hän ollutkin tyttöystäväsi?

- N'était-elle pas ta petite amie ?
- N'était-elle pas votre petite amie ?
- N'était-elle pas ta copine ?
- N'était-elle pas votre copine ?

Pystyt siihen, eikö vain?

Tu peux le faire, n'est-ce pas ?

Eikö olekin kaunis päivä?

N'est-ce pas une belle journée ?

Eikö sinulla ole nälkä?

- N'avez-vous pas faim ?
- Tu n'as pas faim ?
- N'as-tu pas faim ?

Eikö mitään ole tehtävissä?

Rien ne peut être fait ?

Pidät englannista, eikö totta?

Tu aimes l'anglais, n'est-ce pas ?

Onpa kaunis auringonlasku, eikö?

- Joli coucher de soleil, n'est-ce pas ?
- C'est un beau coucher de soleil, n'est-ce pas ?

Eikö se olekin ihanaa?

N'est-ce pas merveilleux ?

Ollako vaiko eikö olla?

Être ou ne pas être ?

Et polta, eikö niin?

Tu ne fumes pas, n'est-ce pas ?

Eikö sinulla ole ilmastointilaitetta?

- Ne disposez-vous pas d'un appareil pour l'air conditionné ?
- Ne disposes-tu pas d'un appareil pour l'air conditionné ?

Eikö sinua pelota, Tom?

Tu n'as pas peur Tom ?

- Pidät englannista, eikö totta?
- Taidat tykätä englannista?
- Pidät englannista, eikö vaan?

Tu aimes l'anglais, n'est-ce pas ?

- Eikö sinun pitänyt nousta puoli kahdeksalta?
- Eikö sinun pitänyt nousta 7.30?

Je croyais que tu devais te lever à 7h30.

- Eikö Tuomas olekin nyt Bostonissa?
- Eikö Tuomas olekin tällä hetkellä Bostonissa?

Tom est maintenant à Boston, n'est-ce pas ?

Huomaavatko kaikki? Eikö olekin hienoa?

Tout le monde le voit ? Cool, n'est ce pas ?

Se on kaunis, eikö olekin?

C'est beau, n'est-ce pas ?

Et ole vakooja, eikö vain?

- Tu n'es pas un espion, si ?
- Vous n'êtes pas une espionne, si ?

Se on hänen, eikö olekin?

C'est le sien, n'est-ce pas ?

Hän ei tule, eikö niin?

Il ne viendra pas, n'est-ce pas ?

Olet ollut kiireinen, eikö niin?

- Vous avez été occupé, non ?
- Vous avez été occupés, non ?
- Vous avez été occupées, non ?
- Vous avez été occupée, non ?

Eikö tosi-TV ole totta?

La télé-réalité n'est-elle pas réelle ?

Eikö teitä kaikkia jo väsytä?

Vous êtes pas fatigués, vous ?

Hei tyypit, eikö teitä väsytä?

N'avez-vous pas sommeil, les mecs ?

Eikö sinulla ole nälkä, Tom?

- Tom, n'as-tu pas le ventre vide ?
- Tom, n'as-tu pas faim ?

Eikö sinulla ole kylmä lyhythihaisessa?

Tu n’as pas froid avec ces manches courtes ?

Eikö sinulla ole tänään töitä?

- N'avez-vous pas de travail, aujourd'hui ?
- N'as tu pas de travail, aujourd'hui ?

Sinähän puhut ranskaa, eikö vaan?

- Vous parlez le français, n'est-ce pas ?
- Tu parles le français, n'est-ce pas ?

- Romanttista, vai?
- Eikö ole romanttista?

Romantique, pas vrai ?

Sinähän asut Tokiossa, eikö niin?

Tu habites à Tokyo, n'est-ce pas ?

Osaat uida hyvin, eikö niin?

Tu nages bien, n'est-ce pas ?

Sinä et valittanut, eikö niin?

- Tu ne t'es pas plaint, n'est-ce pas ?
- Vous ne vous êtes pas plaint, n'est-ce pas ?

Minä olen ystäväsi, eikö niin?

Je suis bien ton ami, non ?

Sinä osaat ajaa autolla, eikö niin?

- Tu peux conduire une voiture, n'est-ce pas ?
- Tu sais conduire une voiture, n'est-ce pas ?

Eikö hän ole katsonut itseään peilistä?

Ne s'est-il pas regardé dans un miroir ?

Eikö sinulla ole mitään parempaa tekemistä?

- N'avez-vous rien de mieux à faire ?
- N'as-tu pas mieux à faire ?

Meidän opettajamme on todella jääräpäinen, eikö?

- Notre professeur est vraiment têtu, hein ?
- Notre professeur a vraiment la tête dure, hein !

Nanako on tosi söpö, eikö olekin?

Nanako est vraiment mignonne, n'est-ce pas ?

Eikö teillä ole mitään ei-alkoholipitoista.

Avez-vous quelque chose sans alcool ?

Eikö Tom ollut sinustakin vähän outo?

- Ne pensez-vous pas que Tom était un peu bizarre ?
- Ne penses-tu pas que Tom était un peu bizarre ?

- Eikö sinua väsytä?
- Etkö ole väsynyt?

- N'es-tu pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?

Me olemme täällä turvassa, eikö niin?

Nous sommes en sécurité ici, n'est-ce pas ?

Hän on tosi fiksu, eikö vaan?

Elle est vraiment intelligente, n'est-ce pas ?

Te kaksi riitelitte tänään, eikö niin?

- Vous vous êtes bagarrés, tous les deux, aujourd'hui, n'est-ce pas ?
- Vous vous êtes bagarrées, toutes les deux, aujourd'hui, n'est-ce pas ?

Eikö tämä vene kulje yhtään nopeampaa?

Ce bateau ne peut-il aller plus vite ?

Ollako vai eikö olla, siinä pulma.

Être ou ne pas être, telle est la question.

Eikö sinulle käynyt mielessä sulkea ikkunat?

- Ne vous est-il pas venu à l'esprit de fermer les fenêtres ?
- N'est-il pas venu à ton esprit de fermer les fenêtres ?

Sinä osaat vähän ranskaa, eikö niin?

Tu connais un peu le français, n'est-ce pas ?

Ranska on aika vaikeaa, eikö olekin?

Le français est plutôt difficile, n'est-ce pas ?

Eikö sinun pitäisi olla nyt töissä?

- Ne devrais-tu pas être au travail en ce moment ?
- Ne devriez-vous pas être au travail maintenant ?

Sinä olet Tomin tytär, eikö niin?

Tu es la fille de Tom, n'est-ce pas ?

Tom sai sinut nauramaan, eikö saanutkin?

Tom t'a fait rire, n'est-ce pas ?

Eikö vähitellen ala olla nukkumaan menoaika?

C’est pas bientôt l’heure d’aller se coucher ?

Tämä ei ollut halpa, eikö niin?

Ce n'était pas bon marché, si ?

Tämä kukka on kaunis, eikö vaan?

Cette fleur est belle, n'est-ce pas ?

Sinun veljesi meni naimisiin, eikö niin?

Votre frère s'est marié, n'est-ce pas?

Hän ei ole nuori, eikö niin?

Elle n'est pas jeune, n'est-ce pas ?

Sinulla on tänään vähän kuumetta, eikö niin?

- Vous avez un peu de fièvre aujourd'hui, n'est-ce pas ?
- Tu as un peu de fièvre aujourd'hui, n'est-ce pas ?

- Sepä on vähän kummallista.
- Onpa kummaa, eikö?

C'est en quelque sorte étrange.

Emme haluaisi olla tottelematta opettajaa, eikö niin?

Nous n'aimerions pas désobéir au professeur, n'est-ce pas ?

Sinua pelottaa, että olen oikeassa, eikö niin?

- Tu as peur que j'aie raison, n'est-ce pas ?
- Vous avez peur que j'aie raison, n'est-ce pas ?

Sinä et osaa puhua englantia, eikö niin?

Vous ne pouvez pas parler anglais, n'est-ce pas ?

- Eikö sinulla ole nälkä?
- Ettekö ole nälkäisiä?

- N'avez-vous pas faim ?
- Tu n'as pas faim ?
- N'as-tu pas faim ?

Sinä olit töissä eilen iltapäivällä, eikö niin?

- Tu travaillais, hier après-midi, n'est-ce pas ?
- Tu étais en train de travailler, hier après-midi, n'est-ce pas ?
- Vous travailliez, hier après-midi, n'est-ce pas ?
- Vous étiez en train de travailler, hier après-midi, n'est-ce pas ?

- Varmistan vielä, että eikö huomenna pitänytkin olla koulupuku?
- Ihan vaan varmistaakseni kysyn, että eikö huomenna pidäkin olla koulupuku?

Juste pour savoir, on met bien l’uniforme, demain ?

Sinä et oikeasti halua tätä työtä, eikö vain?

- Tu ne veux pas vraiment ce boulot, si ?
- Vous ne voulez pas vraiment ce boulot, si ?

- Halveksit Tomia, eikö niin?
- Halveksut Tomia, etkö halveksukin?

- Tu méprises Tom, n'est-ce pas ?
- Vous méprisez Tom, n'est-ce pas ?

Ja huomaatteko? Tuntuu kuin se voisi olla järkevää, eikö?

Et vous voyez ça ? Ça a l'air de faire du sens, non ?

Kaunis päivä, eikö vaan? Mitä jos menisimme ulos kävelylle?

Une belle journée, n'est-ce pas ? Pourquoi ne pas sortir faire une balade ?

Eikö tämä voi odottaa, kunnes asiat ovat takaisin entisellään.

Ceci ne peut-il attendre que les choses reviennent à la normale ?

- Levättäisiinkö vähän?
- Mitäpä jos levätään vähän?
- Eikö levättäisi vähän?

Et si on se reposait un peu ?

- Eikö kukaan tiedä Tomin sukunimeä?
- Tietääkö joku Tomin sukunimen?

Quelqu’un connaît le nom de famille de Tom ?

Homoilla ja lesboilla pitäisi olla heidän oikeutensa, eikö pitäisikin?

- Les gays et les lesbiennes devraient avoir leur droits, non ?
- Les gays et les lesbiennes devraient avoir leurs droits, pas vrai ?