Translation of "Selitti" in English

0.004 sec.

Examples of using "Selitti" in a sentence and their english translations:

- Hän selitti sen yksityiskohtaisesti.
- Hän selitti asian yksityiskohtaisesti.

He explained it in detail.

Tomi selitti tilanteen.

Tom explained the situation.

Hän selitti tilanteensa minulle.

He explained his position to me.

Tomi selitti suunnitelman Marille.

Tom explained the plan to Mary.

Tomi selitti sen minulle.

Tom explained it to me.

Tom selitti asian yksityiskohtaisesti.

Tom explained the matter in detail.

Tomi selitti tilanteen minulle.

Tom explained the situation to me.

Tomi selitti ongelman yksityiskohtaisesti.

Tom explained the matter in detail.

Tomi selitti ongelman minulle.

Tom explained the problem to me.

Tomi selitti tilanteen rauhallisesti.

Tom calmly explained the situation.

- Matematiikan opettaja selitti osittaisderivoinnin käsitteen.
- Se matematiikan opettaja selitti osittaisderivoinnin käsitteen.

The math teacher explained the concept of partial differentiation.

"Asiakkaamme ovat Taiwanissa", selitti Tom.

"Our customers are in Taiwan", explained Tom.

Hän selitti lauseen kirjaimellisen merkityksen.

She explained the literal meaning of the phrase.

Hän selitti miksi koe epäonnistui.

He explained why the experiment failed.

Tomi selitti säännöt Marille yksityiskohtia myöten.

Tom explained the rules to Mary in detail.

Tom selitti miten hän menetti rahansa.

Tom explained how he lost his money.

Jack selitti minulle, miten auton rengas vaihdetaan.

Jack explained to me how to change the wheel of the car.

Hän selitti minulle että me heitämme pois liikaa jätettä.

She explained to me that we throw away too much garbage.

Tom selitti asian yksityiskohtaisest, mutta minä en oikein ymmärtänyt.

Tom explained in detail but I don't understand it.

Max selitti Julialle miksi hän ei voinut tulla hänen erojuhlaansa.

Max explained to Julia why he could not come to her farewell party.

Vaikka Tom selitti sen yksityiskohtaisesti, en silti ole varma, että todella sen ymmärrän.

Even though Tom explained it in detail, I'm still not sure I really understand it.

– Katsohan, hän selitti, – ajattelen ihmisaivoja alunperin tyhjänä ullakkona, joka sinun on täytettävä valitsemillasi kalusteilla. Typerys täyttää sen kaikella mitään eteen tulee, jolloin hyödyllinen tieto ei mahdu sisään, tai ainakaan sitä ei löydä kaiken muun seasta. Taitava työmies puolestaan miettii todella tarkkaan, mitä hän aivoullakolleen ottaa. Hänellä on ainoastaan ne työkalut, jotka hänen työssään voivat olla avuksi, mutta näitä hänellä on suuri määrä ja mitä täydellisimmässä järjestyksessä. On virheellistä kuvitella, että pienessä huoneessa on joustavat seinät, joita venyttää rajatta. Voit olla varma, että tulee aika, jolloin jokainen tiedonmuru syrjäyttää toisen, jonka aiemmin tiesit. Siksi on äärimmäisen tärkeää, ettei läsnä ole hyödyttömiä faktoja viemässä tilaa hyödyllisiltä.

"You see," he explained, "I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things, so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones."