Translation of "Sanat" in English

0.004 sec.

Examples of using "Sanat" in a sentence and their english translations:

- Tom äänsi sanat huolellisesti.
- Tom lausui sanat huolellisesti.

Tom carefully pronounced the words.

Veit sanat suustani.

You took the words right out of my mouth.

Korjaa alleviivatut sanat.

Correct the underlined words.

Nämä sanat tulevat ranskasta.

This word comes from French.

Kielet ja sanat peritään.

Languages and words are inherited.

- Yksitavuiset sanat on helppo sekoittaa keskenään.
- Yksitavuiset sanat on helppo sekoittaa toisiinsa.

It's easy to get monosyllabic words mixed up with each other.

Merkitse sanat joita et ymmärrä.

Mark the words which you cannot understand.

Ymmärrän sanat mutta en merkitystä.

I understand the words but not the meaning.

Kun sanat pettävät, musiikki puhuu.

Where words fail, music speaks.

Jokaisen täytyy oppia sanat ulkoa.

Everyone has to learn the words by heart.

Useat englannin sanat on johdettu latinasta.

- A lot of English words are derived from Latin.
- Many English words are derived from Latin.

- Sanat ilmaisevat ajatuksia.
- Sanoilla ilmaistaan ajatuksia.

Words express thoughts.

Kaikkien täytyy opetella nämä sanat ulkoa.

Everyone must memorize these words.

Yksitavuiset sanat on helppo sekoittaa toisiinsa.

- It's easy to confuse words of one syllable.
- It's easy to get monosyllabic words mixed up with each other.

Tytön kasvot kalpenivat hänen kuullessaan pojan sanat.

At his words her color paled.

Sanat "air" ja "heir" lausutaan samalla tavalla.

"Air" and "heir" are homophones.

Opettaja neuvoi oppilaita kirjoittamaan nuo sanat ylös vihkoon.

The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.

Sanat eivät voi kuvailla kuinka ihmeellinen sinä olet.

No words can express how amazing you are.

No, pidä huoli siitä, että muistat tärkeimmät sanat.

Well, make sure to remember the most important words.

- Löysin laulun sanat, mutta en pysty copypastettamaan niitä.
- Löysin laulun sanat, mutta en pysty kopioimaan ja liittämään niitä tänne.

I found the lyrics, but I can't copy paste them.

Jos minulla olisi sanat tähän lauluun, voisin kääntää sen.

If you have the words to that song, I can translate it.

Lauseet opettavat meille paljon. Paljon enemmän kuin pelkät sanat.

- Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
- Sentences can teach us a lot. Much more than just words.

- Miten voin kääntää sanat, joita ei ole muissa kielissä omaani lukuunottamatta?
- Kuinka voin kääntää sanat, joita ei ole muissa kielissä kuin omassani?

How can I translate words that don't exist in any language besides my own?

Lauseet voivat opettaa meille paljon, paljon enemmän kuin vain pelkät sanat.

Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.

Sanat, jotka on jätetty sanomatta, ovat kuin lahjoja, jotka on jätetty antamatta.

Words left unsaid are like presents left undelivered.

Kirjoittaminen on helppoa. Ainoa mitä tarvitsee tehdä, on jättää pois väärät sanat.

Writing is easy. All you have to do is cross out the wrong words.

Jos teot ovat vahvempia kuin sanat, niin miksi kynä on miekkaa mahtavempi?

If actions are stronger than words, why is the pen mightier than the sword?

”Huomenta. Oletpa tänään aikaisin ylhäällä.” ”Samat sanat, kultaseni. Luulin, että nukut vielä kuin tukki.”

"Morning. You're early today." "You too. I thought you'd still be dead to the world."

- Ne ovat tarkalleen ne sanat, jotka hän sanoi.
- Se on tarkalleen se, mitä hän sanoi.

That's exactly what he said.

Vaikka Tatoebassa onkin viljalti englanninkielisiä lauseita, useimmat kierrättävät samaa sanastoa jättäen monimutkaisemmat sanat vähän käytetyiksi.

Although there are so many English sentences on Tatoeba, most of them recycle the same basic words, whereas more complex words remain unrepresented.

Epäkohteliaat sanat, jotka värittävät monien amerikkalaisten puhetta, pitäisi nähdä vahvistussanoina ja niiden leviämisen marco-vaikutus eräänlaisena kielellisenä laajentumisena.

The impolite words that pepper many Americans' speech should be seen as intensifiers; and the macro effect of their spread, as a kind of linguistic inflation.

"Pyhää" kirjaa on kutsuttava sen oikealla nimellä: kirottu kirja. Sanat "jumala", "vapahtaja" ja "pyhimys" ovat loukkauksia ja tarkoittavat rikollista.

The "holy" book must be called by its real name: accursed book. The words "god", "saviour" and "saint" are insults and denote a criminal.

Jos metsässä kaatuu puu eikä sitä kukaan kuule, kaatuiko se? Jos mies sanoo suorat sanat metsässä eikä kukaan nainen kuulee, onko hän silti väärässä?

If a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?