Translation of "”rakastatko" in English

0.007 sec.

Examples of using "”rakastatko" in a sentence and their english translations:

- Rakastatko minua?
- Rakastatko sinä minua?

Do you love me?

- Rakastatko sinä sitä?
- Rakastatko sitä?

Do you love it?

- Rakastatko Tomia vielä?
- Rakastatko vielä Tomia?
- Rakastatko Tomia vieläkin?

- Do you still love Tom?
- Do you still like Tom?

Rakastatko Tomia?

Do you love Tom?

Rakastatko minua?

Do you love me?

Rakastatko äitiäsi?

Do you love your mother?

Rakastatko sinä Tatoebaa?

Do you love Tatoeba?

Rakastatko yhä vaimoasi?

Do you still love your wife?

Rakastatko häntä myös?

Do you love her too?

Rakastatko myös häntä?

Do you love him too?

Rakastatko Tomia vielä?

Do you still love Tom?

Rakastatko vielä miestäsi?

Do you still love your husband?

- Rakastatko Tomia?
- Rakastatko sinä Tomia?
- Rakastatteko Tomia?
- Rakastatteko te Tomia?

Do you love Tom?

Rakastatko minua ihan oikeasti?

Do you really love me?

Tomi, rakastatko minua yhä?

Tom, do you still love me?

- Rakastatko äitiäsi?
- Pidätkö äidistäsi?

Do you love your mother?

”Rakastatko sinä minua?” ”Tietysti rakastan.”

"Do you love me?" "Of course I do."

Rakastatko veljeäni enemmän kuin minua?

Do you love my brother more than me?

- Rakastatko minua?
- Rakastat sä mua?
- Rakastaksä mua?
- Rakastatko sinä minua?
- Rakastakko sää mua?

- Do you love me?
- Dost thou love me?

- Rakastatko sinä vanhempiasi?
- Rakastak sä sun vanhempia?

Do you love your parents?

- Rakastatko minua?
- Rakastat sä mua?
- Rakastaksä mua?
- Rakastatko sinä minua?
- Rakastakko sää mua?
- Rakastatteko te minua?
- Rakastatteko minua?
- Rakastatteks te mua?

Do you love me?

”Rakastatko mua oikeesti?” ”Joo.” ”No mikset ole sitten sanonut niin viime aikoina?”

"Do you really love me?" "Yeah." "Then why haven't you told me you love me recently?"