Translation of "Knock" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Knock" in a sentence and their spanish translations:

Knock, knock. Who's there?

Toc, toc. ¿Quién es?

- Knock before coming in.
- Knock before you enter.

- Llama antes de entrar.
- Llamad antes de entrar.
- Llame antes de entrar.
- Llamen antes de entrar.

Knock before entering.

Llame usted antes de entrar.

- Please knock before you come in.
- Please knock before entering.

Por favor llame antes de entrar.

Knock on the door.

Toca la puerta.

Knock it off, guys.

- Dejadlo en paz, chavales.
- Ya es suficiente, chicos.
- Con eso vale, chicos.
- Ya, con eso basta.

Knock it off, Tom.

Ya te vale, Tom.

Please knock before entering.

Por favor llame antes de entrar.

Please knock before you come in.

Por favor, golpeá la puerta antes de entrar.

May happiness knock on your door.

Ojalá la felicidad llame a tu puerta.

Knock on the door of happiness.

- Golpeale la puerta a la felicidad.
- Llama a la puerta de la felicidad.

I'll knock all your teeth out.

Te voy a romper todos los dientes.

Knock on the door of one's heart.

Tocar en la puerta del corazón de uno.

They're going to knock down that monument.

Van a echar ese monumento por tierra.

Knock when going to the bathroom, OK?

Llama a la puerta antes de entrar en el baño, ¿vale?

Knock one of them, at least, out.

Pegarle al menos a uno.

Tom heard a knock at the door.

Tom oyó un golpe en la puerta.

I heard a knock at the door.

Oí un golpe en la puerta.

Knock on the door before entering the room.

Golpea la puerta antes de entrar a la pieza.

Please knock on the door before you enter.

Por favor, llama antes de entrar.

You should always knock before entering Tom's room.

Siempre deberías golpear la puerta antes de entrar a la habitación de Tom.

There was a gentle knock on the door.

Dieron un golpe leve en la puerta.

Open the door or we'll knock it down!

¡Abra la puerta o vamos a derribarla!

That's the prefrontal cortex telling you, "Knock it off."

Esa es la corteza prefrontal diciéndote: "Basta".

While sneaking, you knock over a pile of rocks

Mientras te escondes, derribas un montón de rocas.

Tom heard someone knock on the door three times.

Tom oyó a alguien llamar a la puerta.

It tells the other parts of the brain, "Knock it off."

Le dice a las otras partes del cerebro: "Basta".

Let's knock on wood so that our dream will come true.

Toquemos madera para que nuestro sueño pueda hacerse realidad.

When I leave here, I'll try not to knock anything down.

Trataré de salir de aquí sin botar nada.

If you knock on the coffin, you will wake the dead.

Si golpeas el ataúd vas a despertar al muerto.

Learn to listen. Good chances only knock softly at your door.

Aprende a escuchar, las oportunidades favorables solo golpean muy despacio a tu puerta.

Figure out how you can truly help 'em knock their socks off,

descubre cómo puedes realmente ayudarlos a golpear sus calcetines,

- There is a knock at the door.
- Someone is knocking at the door.

Llaman a la puerta.

You're the only person I know who doesn't knock before entering my office.

Eres la única persona que conozco que no llama a la puerta antes de entrar en mi oficina.

Therefore his plan is to deal a knock out blow or at least cripple the Carthaginian fleet.

Por lo tanto su plan es asestar un golpe devastador o al menos paralizar a la flota cartaginesa.

We'd put seven tiles in a row, then roll the ball and try to knock it down

poníamos siete fichas en una fila, luego rodamos la pelota e intentamos derribarla

- There is a knock at the door.
- Someone is knocking on the door.
- Someone's knocking on the door.

Alguien está llamando a la puerta.

- Someone is tapping at the door.
- There is a knock at the door.
- Someone is knocking at the door.

Llaman a la puerta.

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.

- Pidan y se les dará; busquen y encontrarán; toquen a la puerta y se les abrirá.
- Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.

She's going to ruin her life if she marries that good-for-nothing. Someone should knock some sense into her.

Ella va arruinar su vida si se casa con ese bueno para nada. Alguien debería hacerla entrar en razón.

- You'd knock off ten years if you'd shave your mustache.
- You'd look ten years younger if you shaved off your mustache.

Si te afeitaras el bigote, te quitarías diez años.

I consider the Jehovah's witnesses who knock on my door all the time to be no different from religious zealots trying to force their beliefs on me.

Considero que los Testigos de Jehová que vienen constantemente a llamar a mi puerta no son diferentes de los fanáticos religiosos que intentan convertirme.

It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.

Adquirió fuerza de las personas no tan jóvenes que hicieron frente al gélido frío y el ardiente calor para llamar a las puertas de perfectos desconocidos y de los millones de estadounidenses que se ofrecieron voluntarios y se organizaron y demostraron que, más de dos siglos después, un Gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo no se desvaneció por Tierra.