Translation of "Frogs" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Frogs" in a sentence and their spanish translations:

Frogs.

Ranas.

Frogs eat insects.

Los sapos comen insectos.

Frogs eat flies.

Las ranas comen moscas.

Tadpoles become frogs.

Los renacuajos se convierten en ranas.

Frogs don't have necks.

Las ranas no tienen cuello.

* Music and croaking of frogs *

* Música y croar de ranas *

Frogs are afraid of snakes.

- A las ranas les dan miedo las serpientes.
- Las ranas les temen a las serpientes.

This meadow abounds in frogs.

Esta pradera está llena de ranas.

All the little baby frogs crunching.

Siento crujir a todos los bebés rana.

I hear that he eats frogs.

Oí que él come ranas.

The meadow is full of frogs.

El prado está lleno de ranas.

- Toads have much shorter legs than frogs.
- Toads have much shorter legs than frogs do.

Los sapos tienen las piernas más cortas que las ranas.

Temporary forest pools attract water-loving frogs.

Las piscinas temporales del bosque atraen a las ranas amantes del agua.

There's a predator that hunts túngara frogs

Hay un depredador que caza ranas túngara

French people eat frogs and are rude!

¡Los franceses comen ranas y son maleducados!

The frogs' croaking helped me fall asleep.

- El croar de las ranas me ayudó a dormirme.
- El croar de las ranas me ayudó a quedarme dormido.

Frogs turn into princes only in fairy tales.

Los sapos se convierten en príncipes sólo en los cuentos de hadas.

Dozens of species, hundreds of frogs, all gather to mate.

Docenas de especies, cientos de ranas, se juntan para aparearse.

But the frogs' vision is perfectly matched to the fluorescent wavelength.

Pero la visión de las ranas se adapta perfectamente a la longitud de onda fluorescente.

There used to be a lot of frogs in this pond.

Solía haber un montón de ranas en este estanque.

Newts and salamanders, unlike frogs and toads, keep their tails as adults.

Los tritones y salamandras, a diferencia de las ranas y los sapos, en la etapa adulta conservan la cola.

They say there are bright-colored frogs, but I've never seen them.

Dicen que hay ranas de colores chillones, pero yo nunca las he visto.

Some poisonous dart frogs have enough venom in them to kill a human.

Algunas de estas ranas tienen suficiente veneno para matar a un humano.

Polka-dot tree frogs have an ingenious way to spot each other at night.

Las ranas punteadas tienen una forma ingeniosa de verse entre sí a la noche.

So frogs spawn or spear fish? [Bear] Food is an important part of any mission.

Entonces, ¿huevas de rana o atrapamos un pez? Comer es importante durante cualquier misión.

And the magicians also, by their enchantments, did in like manner, and they brought forth frogs upon the land of Egypt.

Pero los magos hicieron lo mismo con sus encantamientos; hicieron saltar las ranas sobre el país de Egipto.

And Aaron stretched forth his hand upon the waters of Egypt, and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto; saltaron las ranas y cubrieron el país de Egipto.

Two frogs are sitting on the bank, when it starts to rain. One of them says, "Quick, get in the water so we don't get wet."

Hay dos ranas sentadas a la orilla del río. Empieza a llover y una dice : "Entra rápido al agua, o nos vamos a mojar".

And Moses and Aaron went forth from Pharaoh: and Moses cried to the Lord for the promise, which he had made to Pharaoh concerning the frogs.

Moisés y Aarón salieron de casa del faraón y Moisés invocó a Yahvé para que apartara las ranas que afligían al faraón.

And the river shall bring forth an abundance of frogs; which shall come up and enter into thy house, and thy bedchamber, and upon thy bed, and into the houses of thy servants, and to thy people, and into thy ovens, and into the remains of thy meats. And the frogs shall come in to thee, and to thy people, and to all thy servants.

"El Río bullirá de ranas; saltarán y entrarán en tu casa, en tu dormitorio y en tu lecho, en las casas de tus servidores y en tu pueblo, en tus hornos y en tus artesas. Las ranas saltarán sobre ti, sobre tu pueblo, y sobre tus siervos."

And the Lord said to Moses: Say to Aaron: Stretch forth thy hand upon the streams, and upon the rivers and the pools, and bring forth frogs upon the land of Egypt. .

Yahvé dijo a Moisés: "Di a Aarón: Extiende tu mano con tu cayado sobre los canales, sobre los ríos y sobre las lagunas, y haz saltar las ranas por todo el país de Egipto."

But Pharaoh called Moses and Aaron, and said to them: Pray ye to the Lord to take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go to sacrifice to the Lord.

El faraón llamó a Moisés y a Aarón y les dijo: "Pedid a Yahvé que aparte las ranas de mí y de mi pueblo, y yo dejaré salir al pueblo para que ofrezca sacrificios a Yahvé."

And the Lord did according to the word of Moses: and the frogs died out of the houses, and out of the villages, and out of the fields. And they gathered them together into immense heaps, and the land was corrupted.

Yahvé hizo lo que Moisés le había pedido y murieron las ranas de las casas, de los patios y de los campos. Las juntaron en montones y el país apestaba.

And Moses said to Pharaoh: Set me a time when I shall pray for thee, and for thy servants, and for thy people, that the frogs may be driven away from thee and from thy house, and from thy servants, and from thy people; and may remain only in the river.

Moisés respondió al faraón: "Dígnate indicarme cuándo he de rogar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que aparte de ti y de tus casas las ranas, y se queden sólo en el Río."

And seven days were fully ended, after that the Lord struck the river. And the Lord said to Moses: Go in to Pharaoh, and thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Let my people go to sacrifice to me. But if thou wilt not let them go, behold I will strike all thy coasts with frogs.

Pasaron siete días desde que Yahvé golpeó el Río. Yahvé dijo a Moisés: "Preséntate al faraón y dile: Así dice Yahvé: 'Deja salir a mi pueblo para que me dé culto.' Si te niegas a dejarlo salir, infestaré de ranas todo tu país."